"la república democrática popular de corea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • وكانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن
        
    Desde el anterior período de sesiones del Comité, la República Democrática Popular de Corea y Mauritania han pasado a ser Partes en la Convención, con lo que el número total llega a 168. UN 6 - وأفادت أنه منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة، أصبحت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وموريتانيا طرفين في الاتفاقية، وبذلك يبلغ مجموع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 168 دولة.
    El Perú ha lamentado la decisión de la República Democrática Popular de Corea de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 59 - أعربت بيرو عن أسفها لقرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Invito ahora a tomar la palabra al distinguido representante de la República Democrática Popular de Corea. UN وأدعو الممثل الموقر لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى أخذ الكلمة.
    CARTA DE FECHA 3 DE SEPTIEMBRE DIRIGIDA AL PRESIDENTE DEL CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL ENCARGADO DE NEGOCIOS INTERINO DE LA MISIÓN PERMANENTE DE la República Democrática Popular de Corea ANTE LAS UN Arabic Page مجلس اﻷمن رسالة مؤرخة ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة
    Además, tenemos la esperanza de que prosigan las iniciativas para entablar conversaciones entre la República de Corea y la República Democrática Popular de Corea. UN وإضافة إلى ذلك، نأمل في أن تستمر المبادرات بشأن إجراء محادثات بين جمهورية كوريـــا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Formulan declaraciones los representantes del Canadá, la República Democrática Popular de Corea y Malasia. UN أدلى ممثلو كندا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وماليزيا ببيانات.
    El párrafo sobre la República Democrática Popular de Corea ha sido elaborado de manera que incluya una referencia a las conversaciones bilaterales. UN وزيدت تفاصيل الفقرة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتتضمن اﻹشارة الى المحادثات الثنائية.
    la República Democrática Popular de Corea es un país que posee un territorio y una población pequeños, mientras que los Estados Unidos, el Reino Unido, el Japón y la Unión Europea son grandes Potencias que se vanaglorian de su fuerza económica y militar. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بلد مساحته صغيرة وسكانه قليلون، بينما الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي دول كبيرة تعتز بقوتها العسكرية والاقتصادية.
    Al retirarse del TNP, la República Democrática Popular de Corea ha hecho caso omiso de las iniciativas de no proliferación y de desarme. UN وبانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تكون قد تجاهلت كلياً الجهود المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    En ese contexto, quisiera reafirmar una vez más que la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas sigue estando dispuesta a prestar asistencia a la República Democrática Popular de Corea a fin de que se adhiera a la Convención. UN وفي ذلك السياق، أود التأكيد مرة أخرى على أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ما زالت جاهزة ومستعدة لمساعدة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Las fuerzas utilizadas para atacar al Iraq se han dirigido en contra de la península de Corea, con declaraciones abiertas de que el próximo objetivo sería la República Democrática Popular de Corea. UN إن القوات التي استُخدمت لشن الهجوم على العراق قد تحولت ضد شبه الجزيرة الكورية بالاقتران ببيانات علنية مفادها أن الهدف المقبل سيكون جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Es parte del Ejército de los Estados Unidos y ese país lo utiliza como instrumento de su política hostil contra la República Democrática Popular de Corea. UN وهذه القيادة جزء من جيش الولايات المتحدة ويستخدمه هذا البلد كأداة في سياسته العدائية ضد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Segundo, el programa nuclear de la República Democrática Popular de Corea plantea una amenaza a la paz y la estabilidad de la región del noreste de Asia y constituye un desafío importante para el régimen internacional de no proliferación nuclear. UN ثانيا، تمثل البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا للسلم والاستقرار في منطقة شمال شرقي آسيا وتحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    Libia ha decidido abandonar voluntariamente todos sus programas de armas de destrucción en masa y la cuestión nuclear de la República Democrática Popular de Corea se ha encarrilado hacia el logro de una solución pacífica y negociada. UN إذ أن ليبيا قررت طواعية التخلي عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل لديها. كما أن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وضعت على طريق الحل السلمي التفاوضي.
    Las estratagemas que realizan los Estados Unidos y el Japón contra la República Democrática Popular de Corea utilizando las cuestiones de derechos humanos son en sí mismas una violación de los derechos humanos y del derecho internacional. UN والتحايل المناهض لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي تقوم به الولايات المتحدة واليابان باستخدام مسألة حقوق الإنسان يشكل بحد ذاته انتهاكا لحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    la República Democrática Popular de Corea no tolerará actitudes de este tipo. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تسمح بحدوث هذه التطورات.
    La historia entre el Japón, la República Democrática Popular de Corea y la República de Corea nos ha permitido conocer al Japón muy bien. UN ونحن نعرف اليابان جيداً على مرّ التاريخ الذي تشترك فيه اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكوريا.
    Para el año 2000, está previsto que realice una visita a Bangladesh, mientras que la Argentina, Indonesia, Mauricio, Israel, la Federación de Rusia y la República Democrática Popular de Corea, a las que el Relator Especial ha enviado peticiones, no han respondido hasta ahora. UN ومن المقرر القيام بزيارة لبنغلاديش في عام 2000، في حين أن الاتحاد الروسي والأرجنتين، وإسرائيل وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وموريشيوس، التي طلب المقرر الخاص زيارتها، لم ترد حتى الآن.
    6 Los representantes de Azerbaiyán, Botswana, Colombia, la República Democrática Popular de Corea, Eslovenia, Francia, Islandia, Lesotho, Rwanda, Senegal, Singapur y Tailandia formularon comentarios. UN 6 - وأدلى ببيانات ممثلو رواندا وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وفرنسا وسلوفينيا وبوتسوانا وكولومبيا والسنغال وسنغافورة وليسوتو وأيسلندا وأذربيجان وتايلاند.
    La solución pacífica de la cuestión nuclear de la República Democrática Popular de Corea es un asunto urgente de seguridad para el Japón. UN وإيجاد حل سلمي للمسألة النووية المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي مسألة أمنية ملحة بالنسبة لليابان.
    la República Democrática Popular de Corea reitera su apoyo a los pueblos árabes y se solidariza con ellos en su lucha por alcanzar una solución pacífica y justa a los conflictos de Oriente Medio. UN 54 - واختتم حديثه قائلا إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تؤكد من جديد دعمها للشعوب العربية وتضامنها معها في كفاحها من أجل التوصل إلى حل سلمي وعادل لقضايا الشرق الأوسط.
    la República Democrática Popular de Corea no ha manifestado ninguna cooperación en sus respuestas. UN وكانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير متعاونة في ردودها.
    Además, en otros lugares del mundo, el PMA tuvo que afrontar necesidades sin precedentes con recursos insuficientes en varios países africanos, a saber, Angola, Etiopía, Somalia, el Sudán y la República Democrática Popular de Corea. UN وتعين على البرنامج، فضلا عن ذلك، أن يواجه في أماكن أخرى من العالم احتياجات غير مسبوقة بموارد غير كافية، وذلك في عدد من البلدان الأفريقية منها أنغولا وإثيوبيا والصومال والسودان إلى جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Poco después del naufragio, el Gobierno de la República Democrática Popular de Corea lo hizo público en los medios de difusión y formuló un llamamiento para su rescate. UN وعقب غرق الغواصة بقليل، أعلنت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن الحادث عبر وسائط اﻹعلام، ودعت إلى إنقاذ الغواصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus