Esos derechos están garantizados por las constituciones de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia respectivamente. | UN | ويضمن هذه الحقوق دستورا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا على السواء. |
También estuvieron presentes los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia. | UN | وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |
También estuvieron presentes los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Croacia. | UN | وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |
Compartimos la preocupación que expresó la Fiscal por la falta de cooperación de la República Federativa de Yugoslavia y de otros Estados con el Tribunal. | UN | ونحن نشاطر المدعية العامة القلق الذي أعربت عنه إزاء عدم تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودول أخرى مع المحكمة. |
También hicieron uso de la palabra ante el Consejo los representantes de la República Federativa de Yugoslavia y de Suecia, este último hablando en nombre de la Unión Europea. | UN | وتكلم أمام المجلس أيضا ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وممثل السويد الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
También hicieron uso de la palabra ante el Consejo los representantes de la República Federativa de Yugoslavia y de Suecia, este último hablando en nombre de la Unión Europea. | UN | وتكلم أمام المجلس أيضا ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وممثل السويد الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Ahora, cuando se vislumbra la paz y se han alcanzado los objetivos esenciales de nuestra lucha, no podemos entender que pongan en peligro los intereses de la República Federativa de Yugoslavia y de todo el pueblo serbio rechazando el plan de paz. | UN | واﻵن وقد أصبح السلم أمرا ممكنا وتحققت اﻷهداف اﻷساسية التي كافحتم من أجلها، ليس بمقدورنا أن نفهم تعريضكم مصالح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومصالح الشعب الصربي بأسره للخطر برفضكم خطة السلم هذه. |
Las Constituciones de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia garantizan a Voivodina, Kosovo y Metohija la condición de provincias autónomas, con plena protección de los derechos de las minorías nacionales que viven en ella. | UN | فإن دستوري جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا يضمنان لكل من فويفودينا وكوسوفو وميتوهيجا وضع المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي مما يحمي تماما حقوق اﻷقليات الوطنية التي تعيش فيها. |
En la última ronda de las negociaciones celebradas en Ginebra y Bruselas, la Unión Europea encomió a los representantes de la República Federativa de Yugoslavia y de sus repúblicas por su contribución positiva y constructiva. | UN | ففي الجولة اﻷخيرة من المفاوضات التي جرت في جنيف وبروكسل، أثنى الاتحاد اﻷوروبي على ممثلي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهوريتيها لما قدموه من مساهمة إيجابية وبناءة. |
Es de público conocimiento que los dirigentes de la República Federativa de Yugoslavia y de las repúblicas de Serbia y Montenegro han desempeñado un importantísimo papel en lo concerniente a facilitar la aceptación de importantes elementos del plan de paz por los serbios de Bosnia. | UN | والمعروف جيدا أن قيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود قد أدت دورا هاما جدا في تيسير قبول الصرب البوسنيين لعناصر هامة من خطة السلام. |
Hemos observado que los dirigentes de la República Federativa de Yugoslavia y de Serbia se han desentendido de las acciones de los serbios de Bosnia y que las Naciones Unidas sopesan acciones de castigo contra los serbios de Bosnia. | UN | وقد لاحظنا أن زعماء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا قد تبرأوا من أفعال صرب البوسنة وأنه يجري حاليا النظر في قيام اﻷمم المتحدة باتخاذ إجراءات عقابية ضد صرب البوسنة. |
7. Las constituciones de la República Federativa de Yugoslavia y de sus repúblicas constituyentes disponen la superación de la Iglesia y el Estado. | UN | ٧ - وتقضي دساتير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والجمهوريتين اللتين تتكون منهما بفضل الكنيسة على الدولة. |
Kosovo y Metohija es y seguirá siendo parte integrante de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia y cualquier intento de provocar una secesión ilegal y forzosa tendrá la respuesta adecuada y legítima. | UN | إن كوسوفو وميتوهيا كانتا، وستبقيان، جزءا أصيلا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا، وأي محاولة لفصلها عنهما بطريقة غير مشروعة وبالقوة ستجابه بالرد المشروع والملائم. |
El regreso a la OSCE de la República Federativa de Yugoslavia, uno de sus fundadores, no sólo redunda en beneficio de la República Federativa de Yugoslavia y de Hungría, sino también de la seguridad, la paz y la cooperación en Europa. | UN | وليست عودة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وهي أحد مؤسسيها، لمصلحة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وهنغاريا فحسب، بل أيضا لمصلحة اﻷمن والسلم والتعاون في أوروبا. |
Los Gobiernos de la República Federativa de Yugoslavia y de Montenegro no pueden reconocer la frontera, establecida de manera ilegal y unilateral. | UN | ولا يمكن أن تقبل حكومتــا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والجبل اﻷسود مثل هذه الحدود البحرية التي أقيمت بطريقة غيـــر مشروعة ومن طرف واحد. |
También describió a grandes rasgos la situación de la comunidad búlgara en la República Federativa de Yugoslavia y de las minorías albanesa y croata en la República de Montenegro. | UN | كما قدمت عرضا عاما لحالة الطائفة البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحالة اﻷقليات اﻷلبانية والكرواتية في جمهورية الجبل اﻷسود. |