"la república popular china en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمهورية الصين الشعبية في
        
    • لجمهورية الصين الشعبية في
        
    • لجمهورية الصين الشعبية لدى
        
    Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular China en las Naciones Unidas estuvo en litigio. UN كانت مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة، من عام 1949 إلى عام 1971 مثار خلاف.
    Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular China en las Naciones Unidas estuvo en litigio. UN كانت مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة، من عام 1949 إلى عام 1971 مثار خلاف.
    Kazajstán apoya plenamente al Gobierno de la República Popular China en lo que respecta a la salvaguardia de la soberanía y la integridad territorial de su Estado. UN إن كازاخستان تؤيد تأييدا تاما حكومة جمهورية الصين الشعبية في ضمان سيادة دولتها وسلامة أراضيها.
    3. Reafirmar el apoyo de los Estados árabes al principio de una China unida y el deseo de afianzar las relaciones con la República Popular China en diferentes esferas. UN التأكيد على دعم الدول العربية لمبدأ الصين الواحدة، وحرصها على تعزيز علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية في مختلف المجالات.
    En China no olvidamos el apoyo cabal recibido de África para el restablecimiento de los derechos legítimos de la República Popular China en las Naciones Unidas. UN ونحن في الصين لن ننسى مساندة أفريقيا الكاملة لاستعادة الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة.
    1. Confirmar sus resoluciones anteriores sobre esta cuestión y expresar nuevamente el interés de los Estados miembros en fomentar sus relaciones con la República Popular China en los diferentes ámbitos; UN التأكيد على قراراته السابقة في هذا الشأن والإعراب مجدداً عن حرص الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية في مختلف المجالات.
    2003 a 2006: Embajador de la República Popular China en Eritrea UN 2003-2006: سفير جمهورية الصين الشعبية في إريتريا؛
    Esta reserva se aplicará a cualquier legislación futura que pudiere modificar o sustituir esas leyes o las normas de los planes de pensiones, en el entendimiento de que los términos de esas leyes serán compatibles con las obligaciones del Gobierno de la República Popular China en virtud de la Convención respecto de la Región Administrativa Especial de Hong Kong. UN وترغب أيضا حكومة جمهورية الصين الشعبية في تقديم الإعلان التالي: " ينطبق التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية على منطقة ماكاو الإدارية الخاصة أيضا.
    De junio de 1981 a julio de 1985 Agregada y Tercera Secretaria de la Embajada de la República Popular China en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte; desempeñó el cargo de secretaria privada del Embajador. UN حزيران/يونيه 1981- ملحقة وسكرتيرة ثالثة، سفارة جمهورية الصين الشعبية في المملكة تموز/يوليه 1985 المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، عملت سكرتيرة خاصة للسفير.
    La Ley antisecesionista que fue promulgada por la República Popular China en marzo de este año ha amenazado la paz y la seguridad del Estrecho de Taiwán. UN وقانون مناهضة الانفصال الذي سنته جمهورية الصين الشعبية في آذار/مارس هذا العام أدى إلى تهديد السلام والأمن في مضيق تايوان.
    La Unión Europea se congratula por la celebración del cuarto ciclo de conversaciones entre los representantes del Dalai Lama y miembros del Gobierno chino, que tuvo lugar en la Embajada de la República Popular China en Berna (Suiza) los días 30 de junio y 1° de julio de 2005. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالجولة الرابعة من المحادثات بين مبعوثي الدالاي لاما وأعضاء الحكومة الصينية التي جرت في سفارة جمهورية الصين الشعبية في برن، بسويسرا، في 30 حزيران/يونيه و 1 تموز/يوليه 2005.
    La Asamblea General aprobó finalmente la resolución 2758 (XXVI), de 25 de octubre de 1971, por la que admitió a la República Popular China en las Naciones Unidas. UN واتخذت الجمعية العامة في النهايــــة القــــرار 2758 (د - 26) في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1971، الذي قُبلت بموجبه جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة.
    1. Confirmar sus resoluciones anteriores sobre esta cuestión y expresar nuevamente el interés de los Estados árabes en fomentar sus relaciones con la República Popular China en diversos ámbitos y reafirmar el apoyo de los Estados árabes al principio de que hay una sola China; UN 1 - التأكيد على قراراته السابقة في هذا الشأن، والإعراب عن حرص الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية في مختلف المجالات، والتأكيد مجددا على دعم الدول العربية لمبدأ الصين الواحدة.
    1. Confirmar sus resoluciones anteriores sobre esta cuestión, expresar el interés de los Estados miembros en fomentar sus relaciones con la República Popular China en diversos ámbitos en interés mutuo y reafirmar el apoyo de los Estados árabes al principio de una sola China; UN 1 - التأكيد على قراراته السابقة في هذا الشأن والإعراب عن حرص الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية في مختلف المجالات بما يخدم المصالح المتبادلة، والتأكيد مجدداً على دعم الدول العربية لمبدأ الصين الواحدة.
    El Presidente representa a la República Popular China en la gestión de los asuntos del Estado y en la recepción a los representantes diplomáticos extranjeros y, de conformidad con las decisiones del Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo, nombra y destituye a los representantes plenipotenciarios en el extranjero, y ratifica y deroga tratados y acuerdos importantes concertados con otros países. UN ويمثل الرئيس جمهورية الصين الشعبية في إطار اضطلاعه بشؤون الدولة واستقبال الممثلين الدبلوماسيين الأجانب، وفقاً لقرارات اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب ويعين الممثلين المفوضين في الخارج ويستدعيهم ويصادق على الاتفاقات والمعاهدات الهامة المبرمة مع الدول الأجنبية ويلغيها.
    La resolución 2758 (XXVI) se ocupa únicamente de la representación de la República Popular China en las Naciones Unidas, no de su control o su soberanía sobre Taiwán. UN أما قرار الجمعية العامة 2758 (دال - 26) فلا يعالج سوى مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة وليس سيطرتها أو سيادتها على تايوان.
    La posición de principio que ha adoptado la delegación de Costa Rica tiene debidamente en cuenta la función reconocida que ha desempeñado la República Popular China en los asuntos internacionales. Congruente con el espíritu de universalidad, Costa Rica aboga porque ambos Gobiernos estén representados en la Organización. UN 126 - وخلُص إلى القول بأن الموقف المبدئي الذي اتخذه وفده يولي الاعتبار للدور المعترف به الذي تلعبه جمهورية الصين الشعبية في الشؤون الدولية ووفقاً لروح العالمية تؤيد كوستاريكا تمثيل كلتا الحكومتين في المنظمة.
    El Sr. Kazykhanov (Kazajstán) dice que su delegación apoya plenamente al Gobierno de la República Popular China en su decisión de salvaguardar su soberanía e integridad territorial, y, por tanto, se opone a la inclusión del tema 159. UN 63 - السيد كازيخانوف (كازاخستان): قال إن وفد بلده يؤيد تأييدا كاملا حكومة جمهورية الصين الشعبية في عزمها على صون سيادتها وسلامة أراضيها، ولذلك فإنه يعارض إدراج البند 159.
    38. La delegación de Ecuador destaca en especial los enormes logros de la República Popular China en el ámbito espacial, y en particular el lanzamiento de la nave tripulada Shenzhou 5 en octubre de 2003 y de una serie de satélites. UN 38 - وقال إن وفده يلاحظ على وجه الخصوص المنجزات الضخمة التي حققتها جمهورية الصين الشعبية في ميدان الفضاء، وبخاصة إطلاق مركبتها الفضائية المأهولة " SHENZHOU-5 " فــي تشرين الأول/أكتوبر 2003 وكذلك إطلاق عدد من السواتل.
    También fue anfitrión de una delegación encabezada por el Fiscal General Adjunto de la Procuraduría Popular Suprema de la República Popular China en junio de 2000 UN استضافة وفد برئاسة نائب وكيل نيابة المحكمة الشعبية العليا لجمهورية الصين الشعبية في حزيران/يونيه 2000.
    Embajadora de la República Popular China en los Países Bajos, Representante Permanente de la República Popular China ante la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN سفيرة جمهورية الصين الشعبية لدى مملكة هولندا، والممثلة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus