"la república popular democrática de corea ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد
        
    • وأشارت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على
        
    • فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمارس
        
    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من
        
    • جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد
        
    • قررت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    Nos preocupan profundamente los informes según los cuales la República Popular Democrática de Corea ha admitido que está realizando un programa clandestino de armas nucleares. UN ونشعر بعميق القلق حيال التقارير بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد اعترفت بإدارة برنامج سلاح نووي سري.
    Parece que la República Popular Democrática de Corea ha llevado a cabo una explosión de ensayo nuclear. UN يبدو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أجرت تجربة نووية تجريبية.
    Es de lamentar que, hasta la fecha, la República Popular Democrática de Corea ha declinado invitarlo al país. UN ومن المؤسف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد رفضت حتى الآن أن تدعو المقرر الخاص إلى زيارة هذا البلد.
    la República Popular Democrática de Corea ha declarado concretamente que pretende plantar más de mil millones de árboles en todo su territorio durante 2011; UN وأشارت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على وجه التحديد إلى أنها وضعت خططا لغرس أكثر من مليار شجرة في جميع أرجاء البلد خلال عام 2011؛
    Como se puede comprobar, la República Popular Democrática de Corea ha hecho todo lo posible y el Japón no ha hecho nada. UN وقال إنه يمكن أن نلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد بذلت كل ما في وسعها بينما لم تقم اليابان بأي شيء مطلقا.
    Esto demuestra claramente que la hostil política de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea ha ingresado en una etapa nueva y peligrosa. UN وهذا يدل بوضوح على أن سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد دخلت مرحلة جديدة خطرة.
    Puesto que la República Popular Democrática de Corea ha pasado hoy a ser Estado Miembro de las Naciones Unidas, deben eliminarse los deshonrosos resabios que existieron entre nuestra República y las Naciones Unidas en el período en el cual no éramos Estado Miembro. UN حيث ان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أصبحت اﻵن دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، يجب إزالة المخلفات المشينة التي ظهرت بين جمهوريتنا واﻷمم المتحدة عندما لم نكن دولة عضوا فيها.
    El Presidente dice que el representante de la República Popular Democrática de Corea ha solicitado participar en el debate del tema 57. UN 48 - الرئيس: قال إن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد طلب المشاركة في مناقشة البند 57.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea ha afirmado que no se hecho ninguna declaración satisfactoria acerca de las personas secuestradas que han desaparecido. UN والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد صرح بأنه لم يصدر أي بيان مرض بشأن من اختفى من أشخاص مختطفين.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha alcanzado progresos en lo que respecta a mejorar las relaciones Norte-Sur, promover la autonomía y entablar un diálogo con la Unión Europea. UN وحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أحرزت بعض التقدم في مجال تحسين العلاقات بين الشمال والجنوب، وحفز الاعتماد على الذات، والدخول في حوار مع الاتحاد الأوروبي.
    Con sus actos, la República Popular Democrática de Corea ha quebrantado y anulado de manera unilateral la Declaración Conjunta sobre la desnuclearización de la península de Corea, que firmó con mi Gobierno en 1991. UN ومن خلال أعمالها، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد قامت بشكل منفرد بانتهاك وإلغاء الإعلان المشترك الموقع مع حكومة بلادي في العام 1991 بشأن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    Expresando profunda preocupación por cuanto el ensayo anunciado por la República Popular Democrática de Corea ha generado un aumento de la tensión en la región y más allá de ella, y determinando en consecuencia que existe una clara amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن يكون الاختبار الذي ادعته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أدى إلى المزيد من التوتر داخل المنطقة وخارجها، وإذ يقرر بالتالي وجود خطر واضح يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    Expresando profunda preocupación por cuanto el ensayo anunciado por la República Popular Democrática de Corea ha generado un aumento de la tensión en la región y más allá de ella, y determinando en consecuencia que existe una clara amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن يكون الاختبار الذي ادعته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أدى إلى المزيد من التوتر داخل المنطقة وخارجها، وإذ يقرر بالتالي وجود خطر واضح يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    La delegación japonesa también ha mencionado la resolución del Consejo de Seguridad, la cual, deseo recordar a todas las delegaciones presentes, la República Popular Democrática de Corea ha rechazado categóricamente. UN ولقد أشار الوفد الياباني أيضا إلى قرار مجلس الأمن، والذي أود أن أذكر كل وفد حاضر في هذه القاعة بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد رفضته رفضا قاطعا.
    la República Popular Democrática de Corea ha iniciado, por su parte, una investigación nacional para arrojar luz sobre este asunto y transmitir los resultados al Japón. UN وأضاف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد فتحت من جانبها تحقيقا وطنيا لمعرفة الحقيقة وأحالت نتائج التحقيق إلى اليابان.
    Aunque el Japón insiste en que no se ha avanzado en la investigación sobre los secuestrados, la República Popular Democrática de Corea ha hecho todo lo posible en ese sentido. UN ولئن كانت اليابان تصر على أنه لم يحدث أي تقدم في التحقيقات المتصلة بالمختطفين، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد بذلت كل ما في وسعها في ذلك الصدد.
    la República Popular Democrática de Corea ha declarado concretamente que pretende plantar más de mil millones de árboles en todo su territorio durante 2011; UN وأشارت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على وجه التحديد إلى أنها وضعت خططا لغرس أكثر من مليار شجرة في جميع أرجاء البلد خلال عام 2011؛
    Sin embargo, si el Armisticio ha permanecido, al menos nominalmente, ha sido porque la República Popular Democrática de Corea ha mostrado la máxima contención y paciencia. UN بيد أن الهدنة قد تظل بالاسم فقط لأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمارس أقصى درجات ضبط النفس والتحلي بالصبر.
    En los 54 años posteriores a la guerra, la República Popular Democrática de Corea ha salido adelante sin contar con ninguna ayuda de ese país. No se ha amedrentado ante las sanciones ni los actos hostiles del Japón. UN فقد تمكنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من التقدم لمدة ٥٤ سنة بعد انتهاء الحرب، دون مساعدة من اليابان، وصمدت أمام الجزاءات التي فرضتها اليابان وأعمالها العدائية.
    la República Popular Democrática de Corea ha presentado propuestas realistas y ha tratado pacientemente de llenar ese vacío. UN وقدم جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مقترحات واقعية وبذل جهودا متأنية لسد هذا الفراغ.
    Durante decenios, la República Popular Democrática de Corea ha brindado su apoyo, tanto material como espiritual, a la justa causa del pueblo árabe. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما فتئت تقدم طوال عقود دعمها المادي والمعنوي على حد سواء لقضية الشعوب العربية العادلة.
    El Sr. Mayor (Suiza) dice que lo ocurrido durante el último decenio en el Iraq y la República Popular Democrática de Corea ha demostrado el papel fundamental de las salvaguardias en la creación y el mantenimiento de la confianza necesaria para el desarrollo armonioso de la humanidad. UN 47 - السيد مايور (سويسرا): قال إن الأحداث التي وقعت في العقد الماضي في العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أظهرت أن الضمانات لها دور أساسي في إيجاد الثقة اللازمة لتطور البشرية على نحو يتسم بالتناسق وللمحافظة على تلك الثقة.
    Por esos motivos, la República Popular Democrática de Corea ha decidido abstenerse en la votación del proyecto de resolución A/C.1/58/L.40/Rev.1. UN ولتلك الأسباب، قررت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.40/Rev.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus