Hay mejores perspectivas para la repatriación voluntaria de refugiados y la reintegración de repatriados. | UN | وثمة تحسن في احتمالات العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن وإعادة إدماج العائدين. |
Los gastos totales en 1993 para la repatriación voluntaria de refugiados afganos sumaron 31.725.287 dólares. | UN | وقد بلغت المصروفات الاجمالية في عام ٣٩٩١ على العودة الطوعية للاجئين اﻷفغان الى وطنهم ٧٨٢ ٥٢٧ ١٣ دولارا. |
33. Una de las prioridades de su Gobierno es la de facilitar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas a Bosnia y Herzegovina. | UN | ٣٣ - واستطرد قائلا إن إحدى اﻷولويات التي تهتم بها حكومته هي تيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى البوسنة والهرسك. |
13. Encomia a los gobiernos de las regiones de los Grandes Lagos y el África occidental y del Cuerno de África y a la Oficina del Alto Comisionado por sus iniciativas para fomentar la repatriación en el marco de acuerdos tripartitos sobre la repatriación voluntaria de refugiados en la región; | UN | ١٣ - تثني على حكومات منطقتي البحيرات العظمى وغرب أفريقيا وعلى حكومات القرن اﻷفريقي وعلى المفوضية لما قامت به من مبادرات لتشجيع العودة إلى الوطن في إطار الاتفاقات الثلاثية بشأن العودة الطوعية لﻵجئين إلى الوطن في هذه المناطق؛ |
En esos acuerdos las partes prometieron liberar a prisioneros de guerra y organizar la repatriación voluntaria de refugiados y personas desplazadas dentro del país. | UN | وتعهد الطرفان في هذين الاتفاقين بالإفراج عن أسرى الحرب وتنظيم عملية الإعادة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا. |
El ACNUR se está centrando en la repatriación voluntaria de refugiados tayikos procedentes de otros países vecinos y otros países de la CEI. | UN | وتركز المفوضية اﻵن على العودة الطوعية للاجئين الطاجيكيين من البلدان المجاورة وغيرها من بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
Espero que pronto podamos asistir en la repatriación voluntaria de refugiados a estos lugares. | UN | وآمل في أن نتمكن قريباً من المساعدة على العودة الطوعية للاجئين إلى تلك الأماكن. |
Espero que pronto podamos asistir en la repatriación voluntaria de refugiados a estos lugares. | UN | وآمل في أن نتمكن قريباً من المساعدة على العودة الطوعية للاجئين إلى تلك الأماكن. |
Ha proseguido la repatriación voluntaria de refugiados de Liberia y en 2006 fueron repatriados 11.259 liberianos. | UN | واستمرت العودة الطوعية للاجئين الليبيريين حيث أُعيد 259 11 لاجئاً إلى ليبيريا في عام 2006. |
Se aseguró de que el acuerdo tripartito para la repatriación voluntaria de refugiados mauritanos del Senegal incluyera garantías de nacionalidad. | UN | وقد كفلت أن يتضمن الاتفاق الثلاثي بشأن العودة الطوعية للاجئين الموريتانيين من السنغال ضمانات بمنح الجنسية. |
Dicho marco se centraría en la repatriación voluntaria de refugiados y en la vinculación de las operaciones de repatriación a programas nacionales y regionales que beneficien a todas las categorías de personas necesitadas de la misma zona geográfica. | UN | وسوف يركز إطار العمل على العودة الطوعية للاجئين وربط عمليات عودة اللاجئين بالبرامج الوطنية واﻹقليمية بما يفيد جميع فئات المحتاجين في هذه المنطقة الجغرافية. |
El PMA, junto con el ACNUR, está preparando planes de asistencia para la repatriación voluntaria de refugiados etíopes en el Sudán y refugiados somalíes en Kenya. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي، بالاشتراك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بوضع خطط للمساعدة على العودة الطوعية للاجئين اﻹثيوبيين في السودان واللاجئين الصوماليين في كينيا إلى وطنهم. |
6. Promover y facilitar la repatriación voluntaria de refugiados. | UN | ٦ - أن يقوم كل من البلدين بتعزيز وتيسير العودة الطوعية للاجئين. |
El ACNUR, en consulta con el Gobierno de Etiopía, fomentó la repatriación voluntaria de refugiados somalíes a zonas de Somalia que han sido calificadas de seguras. | UN | وتعمل المفوضية، بالتشاور مع حكومة إثيوبيا، على تشجيع العودة الطوعية للاجئين الصوماليين الى مناطق في الصومال ثبت أنها مناطق مأمونة. |
193. Segundo objetivo. Facilitar la repatriación voluntaria de refugiados en la República Unida de Tanzanía. | UN | 193- الهدف الثاني: تيسير العودة الطوعية للاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Durante la repatriación voluntaria de refugiados de la República Unida de Tanzanía a la República Democrática del Congo, se instauró un procedimiento de determinación del " interés superior del niño " para los niños no acompañados y separados de sus familias con el fin de evitar que éstos fueran abandonados por sus familias de acogida al llegar a la República Democrática del Congo. | UN | وأثناء عملية الإعادة الطوعية للاجئين الكونغوليين من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى وطنهم وضع إجراء تحديد مصلحة الطفل العليا من أجل الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم للحيلولة دون تخلي الأسر الحاضنة عنهم عند وصولهم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
65. Segundo objetivo: Promover condiciones favorables a la repatriación y prestar asistencia en la repatriación voluntaria de refugiados a Bosnia y Herzegovina y a Croacia. | UN | الهدف الثاني: تعزيز الظروف المؤدية إلى عودة اللاجئين طوعاً إلى البوسنة والهرسك وكرواتيا وتقديم المساعدة إليهم. |