"la reposición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجديد موارد
        
    • بتجديد الموارد
        
    • استبدال
        
    • تجديد الموارد
        
    • لتجديد موارد
        
    • وتجديد
        
    • التجديد
        
    • لتجديد الموارد
        
    • واستبدال
        
    • بتجديد موارد
        
    • باستبدال
        
    • وتجديدها
        
    • الإعادة إلى العمل
        
    • الاستبدال
        
    • اﻻستعاضة
        
    Especialmente, la reposición de reservas de la Asociación Internacional de Fomento ha quedado por debajo de las expectativas. UN وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    2. En las negociaciones para la reposición de los recursos del FMAM se tendrán en cuenta las evaluaciones de la CP. UN ٢ - وسوف تأخذ مفاوضات إعادة تجديد موارد مرفق البيئة العالمية في الاعتبار التقييم الذي يجريه مؤتمر اﻷطراف.
    El Consejo del FMAM examinará las recomendaciones normativas vinculadas a la reposición como parte de su labor en curso. UN وسيتناول مجلس مرفق البيئة العالمية التوصيات المتعلقة بالسياسات المرتبطة بتجديد الموارد وذلك كجزء من عمله الجاري.
    La conservación, incluida la reposición de las máquinas defectuosas, se lleva a cabo asimismo por medio de contratistas. UN ويقوم أيضا المتعهدون بأعمال الصيانة بما في ذلك استبدال اﻵلات المتعطلة.
    Por falta de personal se retrasaron las directrices para la reposición de las existencias, el nivel mínimo de existencias y la codificación. UN ويعزى التأخر في إنجاز سياسة تجديد الموارد ومستوى الحد الأدنى من المخزونات المحتفظ بها والتدوين إلى الشواغر في الوظائف.
    Muchos eran partidarios de la reposición y el fortalecimiento del FMAM, en particular su Programa de Pequeñas Donaciones. UN وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية وتعزيزه، ولا سيما برنامجه للمنح الصغيرة.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con el mecanismo propuesto para el establecimiento y la reposición de los equipos básicos. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على اﻵلية المقترحة ﻹنشاء وتجديد مجموعات المواد.
    Esa diversidad de métodos complicaba el proceso y ocasionaba plazos de espera excesivos para la reposición de existencias. UN وعقدت هذه الأساليب المختلفة عملية التجديد ونتجت عنها فترات انتظار غير مبررة قبل تجديد المخزون.
    Una vez que se hubiera efectuado la reposición de la reserva, las demás reducciones se acreditarían a los Estados Miembros. UN وبمجرد تجديد موارد الاحتياطي فإن إجراء مزيد من التخفيضات سوف يقيد لحساب الدول اﻷعضاء.
    Se acoge con beneplácito el satisfactorio término de las negociaciones sobre la reposición de recursos del fondo multilateral del Protocolo de Montreal. UN ٣١ - ويحظى بالترحيب ما تحقق مؤخرا من نجاح في اختتام مفاوضات تجديد موارد الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال.
    Consciente de las próximas negociaciones sobre la reposición del Fondo Multilateral para el próximo trienio, UN وعياً منه بالمفاوضات المقبلة بشأن تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات المقبلة،
    A. Mandato para el estudio sobre la reposición del Fondo Multilateral para la UN ألف - اختصاصات الدراسة المعنية بتجديد الموارد للفترة 2003 - 2005
    i) Presentación y examen del Informe Suplementario del grupo de tareas sobre la reposición, del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica UN ' 1` عرض ودراسة التقرير التكميلي لفرقة العمل المعنية بتجديد الموارد التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    Existen procedimientos rigurosos que rigen la reposición de los automóviles: deben tener una antigüedad mínima de cinco años y un recorrido mínimo de 128.000 kilómetros. UN وأكد وجود إجراءات صارمة تنظم استبدال السيارات: إذ ينبغي ألا يقل عمرها عن ٥ سنوات وأن تكون قد قطعت ٠٠٠ ٨٠ ميل على اﻷقل.
    El aumento guarda relación con la reposición de vehículos y de equipo de procesamiento de datos. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات بتسديد تكاليف استبدال المركبات ومعدات تجهيز البيانات.
    Estudios particulares sobre el método de la reposición UN دراسات لحالات إفرادية خاصة بنهج تجديد الموارد
    Un elemento esencial de este proceso es la reposición progresiva de la reserva operacional. UN ويمثِّل تجديد الموارد التدريجي للاحتياطي التشغيلي عنصرا أساسيا في هذه العملية.
    ii) Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral UN ' 2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف
    la reposición es, en esencia, un proceso político librado a vaivenes políticos. UN وتجديد الموارد يعتبر في جوهره عملية سياسية تخضع لعدم التيقن السياسي.
    Es un mecanismo complejo, aunque podría asegurar la estabilidad de la programación una vez se haya negociado la reposición. UN وهي آلية معقدة، وإن كانت قد تكفل الاستقرار في البرمجة حالما يتم التفاوض على التجديد.
    Elementos de las necesidades de financiación para la reposición de: UN عناصر الاحتياج من التمويل لتجديد الموارد
    3C.23 Las necesidades por valor de 10.300 dólares corresponden a instalaciones de comunicaciones mejores y más avanzadas, y la reposición de mobiliario y equipo secundario de oficina. UN اﻷثاث والمعدات: ٣ جيم -٢٣ ستغطي الاحتياجات البالغ قدرها ٣٠٠ ١٠ دولار تكاليف تحسين مرافق الاتصال والارتقاء بها، واستبدال اﻷثاث والمعدات المكتبية الثانوية.
    El Grupo de Trabajo acordó examinar la cuestión en el grupo de contacto sobre la reposición del Fondo Multilateral. UN 156- ووافق الفريق العامل على مناقشة المسألة في فريق الاتصال المعني بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    Estas estimaciones corresponden a la reposición de extinguidores de incendios y cámaras y equipo de televisión en circuito cerrado; UN تتعلق هذه التقديرات باستبدال أجهزة إطفاء الحريق وآلات ومعدات التصوير المغلقة الدائرة؛
    También cabe señalar la necesidad de agilizar el ritmo de redistribución de las existencias para el despliegue estratégico ajustando la composición y la reposición puntual de esas existencias. UN وتتصل بذلك أيضا ضرورة تسريع وتيرة إعادة نشر المخزونات من خلال إدخال تعديلات على تكوينها وتجديدها في الوقت المناسب.
    Pago de la suma de 35.778 dólares, que se cobrará de resultas de la reposición N/D UN دفع مبلغ 778 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة، يتم استرداده بعد الإعادة إلى العمل
    También se prevén créditos para equipo diverso de oficina necesario para las nuevas oficinas que se han de construir y para la reposición de equipo. UN كما رصد اعتماد لتوفير معدات متنوعة للمكاتب تلزم لتجهيز المكاتب الجديدة المقرر انشاؤها ومعدات الاستبدال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus