"la representación femenina en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمثيل المرأة في
        
    • تمثيل النساء في
        
    • تمثيل الإناث في
        
    • التمثيل النسائي في
        
    • يكون تمثيل المرأة على
        
    • وتمثيل الإناث في
        
    • وتمثيل المرأة في
        
    Como se señaló supra, la representación femenina en los GYT y DYT no es satisfactoria. UN وكما لوحظ أعلاه فإن تمثيل المرأة في لجان تنمية الأحياء والمقاطعات ليس مرضيا.
    A este respecto, sugiere que se tomen medidas encaminadas a aumentar la representación femenina en los órganos municipales. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أنه يمكن تقديم المساعدة لزيادة تمثيل المرأة في هيئات البلديات.
    Los datos indican que la representación femenina en las administraciones locales ha sido extremadamente limitada. UN تدل البيانات على أن تمثيل المرأة في السلطات المحلية محدود للغاية.
    El objetivo del Gobierno es aumentar la representación femenina en las juntas directivas de esas empresas y llevarla por lo menos a 40% hacia el año 2003. UN والهدف الذي تنشده الحكومة هو زيادة تمثيل النساء في مجالس الشركات الخاضعة لسيطرة الحكومة إلى 40 في المائة على الأقل بحلول عام 2003.
    Después de las elecciones de 1995, la representación femenina en el Parlamento, el Althingi, era de 25%. UN وعقب الانتخابات في عام 1995، كانت نسبة تمثيل النساء في البرلمان هي 25 في المائة.
    En consecuencia, la representación femenina en el Parlamento en su conjunto es del 25%. UN وبذلك تصل نسبة تمثيل الإناث في البرلمان ككل إلى 25 في المائة.
    Creemos que la creación de consejos locales y la participación de la mujer en dichos consejos, han llevado a un aumento de la representación femenina en nuestro Parlamento. UN ونرى أن إنشاء المجالس المحلية ومشاركة المرأة في هذه المجالس أدت إلى زيادة تمثيل المرأة في برلماننا.
    El orador espera que el Gobierno conceda mucha atención a la promoción de la representación femenina en los órganos estatales. UN وأعرب عن أمله في أن تولي الحكومة اهتماما جديا لتعزيز تمثيل المرأة في الهيئات الحكومية.
    Los ministerios también están adoptando medidas especiales para asegurar la representación femenina en las juntas consultivas. UN وتتخذ الوزارات أيضا تدابير خاصة لكفالة تمثيل المرأة في المجالس الاستشارية.
    La Comisión recomienda que se haga más hincapié en la representación femenina en la gestión de las sociedades del sector público. UN وتوصي اللجنة بزيادة التركيز على تمثيل المرأة في مواقع الإدارة بمؤسسات القطاع العام.
    La cooperación suiza para el desarrollo presta apoyo a las entidades y los gobiernos que se esfuerzan por aumentar la representación femenina en sus órganos de decisión. UN والتعاون السويسري من أجل التنمية يدعم منظمات وحكومات تعمل على تحسين تمثيل المرأة في أجهزتها لاتخاذ القرار.
    Existe una situación análoga en relación con la representación femenina en el Consejo Nacional. UN وكان هناك موقف مماثل بشأن تمثيل المرأة في المجلس الوطني.
    Un real decreto de 1998 subrayó la importancia de la representación femenina en la vida pública. UN وقد صدر مرسوم ملكي في عام 1998 ليؤكد على أهمية تمثيل المرأة في الحياة العامة.
    Respecto al Congreso de los Diputados, en la tabla adjunta se aprecia que la representación femenina en la última legislatura es bastante más elevada que en la anterior. UN وفيما يتصل بمجلس النواب، يلاحظ من الجدول المرفق أن تمثيل المرأة في السلطة التشريعية الأخيرة تزيد عن الفترة السابقة.
    la representación femenina en las asociaciones laborales presenta otra disparidad. UN وثمة تفاوت آخر في مجال الاستخدام، وهو تمثيل المرأة في اتحادات النقابات.
    7.24 la representación femenina en los Consejos Provinciales y Municipales ha sido muy baja. UN 7-24 ما فتئ تمثيل المرأة في المجالس الإقليمية والبلدية في غاية الضآلة.
    La acción afirmativa para aumentar la representación femenina en el Parlamento exigiría una enmienda constitucional, dado que la Constitución establece el número de escaños parlamentarios. UN والعمل الإيجابي لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان سيتطلب إجراء تعديل دستوري حيث أن عدد المقاعد في البرلمان يحدده الدستور.
    Por ejemplo, la representación femenina en la Asamblea Nacional constituía el 3,4 por ciento, aproximadamente, después de las elecciones de 1999. UN وعلى سبيل المثال، كان تمثيل النساء في الجمعية الوطنية نحو 3.4 في المائة بعد انتخابات عام 1999.
    Etiopía informó de un aumento del 10% en la representación femenina en la administración local entre 1995 y 2004. UN وأفادت إثيوبيا بزيادة بنسبة 10 في المائة في تمثيل النساء في الحكومات المحلية في الفترة من عام 1995 إلى عام 2004.
    El sistema político de por sí no contiene medidas discriminatorias contra la representación femenina en la política de las Islas Maltesas. UN النظام السياسي في حد ذاته لا يميز ضد تمثيل الإناث في السياسة في الجزر المالطية.
    Las medidas para mejorar la representación femenina en las listas electivas de partidos y movimientos políticos no han avanzado, a pesar de la modernización del sistema electoral y uso de las urnas electrónicas para las elecciones del 2003. UN إن التدابير المتخذة لتحسين التمثيل النسائي في القوائم الانتخابية للأحزاب والحركات السياسية لم تحقق تقدما، رغم تحديث النظام الانتخابي واستخدام صناديق الاقتراع الإلكترونية في انتخابات عام 2003.
    El Comité expresó su preocupación por que, no obstante las medidas adoptadas en la esfera política, la representación femenina en el nivel de adopción de decisiones era mínima. UN ٣٦ - وأعربت اللجنة عن القلق من أن يكون تمثيل المرأة على مستوى رسم السياسة ضئيلا جدا على الرغم من الجهود المبذولة في الميدان السياسي.
    la representación femenina en los órganos electos a nivel subnacional (por ejemplo, en los consejos provinciales) también es insignificante. UN وتمثيل الإناث في الهيئات المنتخبة على المستوى دون الوطني (على سبيل المثال مجالس الأقاليم) ضئيل أيضا.
    En la acción política, otorgamos prioridad a la pobreza de la mujer, la violencia contra la mujer y la representación femenina en la toma de decisiones. UN وأولويات سياستنا هي فقر المرأة والعنف ضد المرأة وتمثيل المرأة في صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus