la representante del Canadá señaló que el texto del párrafo 2 del artículo 4 no figuraba entre corchetes y también que, en su opinión, ya era suficientemente flexible para hacer posible que se encontraran candidatos idóneos. | UN | وأشارت ممثلة كندا إلى أن صيغة الفقرة ٢ من المادة ٤ ليست بين قوسين معقوفين، كما أشارت أيضا إلى أن الصيغة، في رأيها، مرنة فعلاً بما يكفي للعثور على مرشحين مناسبين. |
360. la representante del Canadá propuso sustituir dicho párrafo por el texto siguiente: | UN | 360- واقترحت ممثلة كندا الاستعاضة عن نص الفقرة الأولى بالنص التالي: |
la representante del Canadá anunció el ofrecimiento de su país de prestar asistencia a los países, en la forma más conveniente, en la elaboración de sus planes nacionales de aplicación. . | UN | وأعلنت ممثلة كندا عرض حكومتها بمساعدة البلدان، بحسب الاقتضاء، في وضع خططها الوطنية للتنفيذ. |
Tras una aclaración de la Secretaria del Consejo, la representante del Canadá propone oralmente una enmienda al proyecto de resolución que figura en el informe del Comité de Expertos en Administración Pública. | UN | وبعد توضيح تقدم به أمين المجلس، اقترحت ممثلة كندا تعديلا شفويا على مشروع القرار الوارد في تقرير خبراء الإدارة العامة. |
la representante del Canadá se declaró opuesta a la redacción de un protocolo que crearía un órgano oneroso y que además seguiría necesitando el acuerdo del Estado Parte para poder realizar una misión. | UN | وعارض ممثل كندا صياغة بروتوكول يُنشِىء هيئة مكلفة تبقى بحاجة إلى موافقة الدولة الطرف قبل القيام ببعثة ما. |
Se asocia a la declaración formulada por la representante del Canadá sobre el párrafo 25. | UN | وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به ممثلة كندا بخصوص الفقرة 25. |
Sin embargo, toma nota de las inquietudes expresadas al respecto por la representante del Canadá. | UN | غير أنه أشار إلى الشواغل التي أبدتها ممثلة كندا في هذا الصدد. |
Quisiera recordar a la representante del Canadá los hechos elementales. ¿Cuáles son los hechos elementales que subyacen a las cuestiones jurídicas de la península de Corea? | UN | وأذكّر ممثلة كندا بالحقائق الأساسية. فما هي الحقائق الأساسية التي تكمن وراء المسائل القانونية في شبه الجزيرة الكورية؟ |
Veo que la representante del Canadá desearía hacer uso de la palabra, y me complace dársela. | UN | أرى أن ممثلة كندا ترغب في الكلام ويسرني أن أعطيها الكلمة. |
la representante del Canadá presentó una propuesta de enmienda del Protocolo de Montreal, que había sido presentada junto con México y los Estados Unidos. | UN | قدمت ممثلة كندا تعديلاً مقترحاً على بروتوكول مونتريال قدمه بلدها بالاشتراك مع المكسيك والولايات المتحدة. |
29. la representante del Canadá indicó los cambios que su país estaba considerando para introducir en la administración de su esquema SGP. | UN | ٩٢- وحددت ممثلة كندا الخطوط العامة للتغييرات التي تنظر بلادها في إدخالها على إدارة مخططها لنظام اﻷفضليات المعمم. |
la representante del Canadá dijo que su delegación era flexible en cuanto a las condiciones que debían imponerse a la difusión de información y que estaría dispuesta a considerar la formulación propuesta por Australia. | UN | وقالت ممثلة كندا إن وفد بلدها مرن فيما يتعلق بالشكل الذي يمكن أن يتخذه مثل هذا التعديل، وإنه مستعد للنظر في الصياغة المقترحة من أستراليا. |
104. La representante de Cuba apoyó la declaración hecha por la representante del Canadá. | UN | 104- وأيدت ممثلة كوبا البيان الذي أدلت به ممثلة كندا. |
21. la representante del Canadá tomó nota de las preocupaciones expresadas por las organizaciones indígenas, pero señaló que las sesiones gubernamentales oficiosas eran fundamentales para garantizar una amplia participación gubernamental en la elaboración del proyecto de declaración. | UN | 21- وأخذت ممثلة كندا علماً بأوجه القلق التي أعربت عنها منظمات السكان الأصليين. ومع ذلك، قالت إن الاجتماعات الحكومية غير الرسمية ضرورية لضمان مشاركة الحكومات على نطاق واسع في إعداد مشروع الإعلان. |
50. la representante del Canadá dijo que el derecho a la libre determinación era el elemento central del proyecto de declaración y era esencial para la comunidad internacional. | UN | 50- وقالت ممثلة كندا إن الحق في تقرير المصير حق مركزي لمشروع الإعلان وأساسي للمجتمع الدولي. |
348. la representante del Canadá revisó oralmente el párrafo 3 del proyecto de resolución y añadió un nuevo párrafo 4. | UN | 348- ونقحت ممثلة كندا شفويا الفقرة 3 من مشروع القرار، وأضافت إليه فقرة 4 جديدة. |
104. la representante del Canadá propuso que se procediera a votación separada para suprimir el párrafo 10 del proyecto de resolución. | UN | 104- واقترحت ممثلة كندا إجراء تصويت منفصل لحذف الفقرة 10 من مشروع القرار. |
105. la representante del Canadá propuso que se procediera a votación separada para suprimir el párrafo 21 del proyecto de resolución. | UN | 105- واقترحت ممثلة كندا إجراء تصويت منفصل لحذف الفقرة 21 من مشروع القرار. |
Sin embargo, la representante del Canadá dijo que estaba llano al estudio de otras posibilidades para definir la venta de niños. | UN | غير أن ممثل كندا ظل على استعداد لاستكشاف الإمكانات الأخرى لتعريف بيع الأطفال. |
Apoya la solución de avenencia propuesta por la representante del Canadá. | UN | وهو يؤيد الحل التوافقي الذي اقترحه ممثل كندا. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Tiene la palabra la representante del Canadá. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثلة كندا. |