"la representante especial para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممثلة الخاصة المعنية
        
    • الممثلة الخاصة من أجل
        
    • والممثل الخاص المعني
        
    • والممثلة الخاصة المعنية
        
    • للممثلة الخاصة
        
    El orador espera el pronto nombramiento de un Representante Especial sobre la violencia contra los niños, cuya actuación deberá coordinarse con la de la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم بأسرع وقت ممكن تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال، على أن يكون عمله يتم بالتنسيق مع عمل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة.
    Al día siguiente, la Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados emitió un comunicado de prensa, en el que expresó su indignación ante el crimen. UN وفي اليوم التالي، أصدرت الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بيانا صحفيا أعربت فيه عن استيائها من الجريمة.
    En 2001, la Liga colaboró con la Representante Especial para los defensores de los derechos humanos facilitándole información y asistencia durante los preparativos de su visita a Asia central. UN وفي سنة 2001، عملت العصبة مع الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وقدمت لها إحاطة وساعدت في تحضير زيارتها إلى آسيا الوسطى.
    En particular, elogiamos los esfuerzos incansables de la Representante Especial para abordar eficazmente esta cuestión. UN ونثني، بشكل خاص، على الجهود الدؤوبة التي تبذلها الممثلة الخاصة من أجل معالجة هذه المسألة على نحو فعال.
    La campaña, que cuenta con el apoyo de la Representante Especial sobre la violencia contra los niños, la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Comité de los Derechos del Niño, el UNICEF y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, tiene el objetivo de lograr la ratificación universal de los Protocolos en 2012 a más tardar. UN وهذه الحملة - التي تدعمها الممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال، والممثل الخاص المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة، ولجنة حقوق الطفل، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان - تهدف إلى تحقيق عالمية التصديق على البروتوكولين بحلول عام 2012.
    Sin embargo, pese a las reiteradas peticiones de diversos interesados, entre ellos la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el LRA no ha permitido que niños y mujeres y no combatientes abandonen sus filas. UN لكنه رغم النداءات المتكررة التي وجهتها إليه عدة جهات معنية، بما في ذلك الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح، لم يسرح جيش " الرب " الأطفال أو النساء أو غير المقاتلين العاملين في صفوفه.
    A invitación del Gobierno, en junio de 2006 visitó Uganda la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 16 - قامت الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح بزيارة إلى أوغندا في حزيران/يونيه 2006، بناء على دعوة من الحكومة.
    El 2 de febrero de 2007, el Gobierno hizo llegar su plan de acción a la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وفي 2 شباط/فبراير 2007، أحالت الحكومة خطة العمل هذه إلى الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح كي ينظر فيها.
    Se trata de un paso positivo hacia el cumplimiento de los compromisos contraídos por el Gobierno de Uganda durante la visita de la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وهذه خطوة إيجابية من أجل الوفاء بالالتـزامات التي قطعتها الحكومة الأوغندية على نفسها أثناء الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    Se ha desarrollado una intensa cooperación con la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN 33 - وقد تطور التعاون القوي مع الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    IV. Visita de la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y el mecanismo de vigilancia y presentación de informes UN رابعا - زيارة الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وآلية الرصد والإبلاغ
    Costa Rica respalda los mandatos de la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados y de la Representante Especial sobre la Violencia contra los Niños y solicita su renovación con los recursos necesarios del presupuesto ordinario. UN وتؤيد كوستاريكا ولاية كل من الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والممثلة الخاصة المعنية بالعنف ضد الأطفال، وتدعو إلى تجديدهما مع ما يتطلبه ذلك من تمويل من الميزانية العادية.
    Noruega encomia los esfuerzos desplegados por la Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados a fin de mejorar la situación, y reitera su firme apoyo al mandato de dicha funcionaria. UN وتشيد النرويج بالجهود التي تبذلها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح لتحسين الأوضاع، وتكرر تأييدها القوي للولاية الموكولة إليها.
    El Gobierno renovó la invitación hecha al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los Niños y los Conflictos Armados de visitar el país y seguirá cooperando estrechamente con la Oficina de la Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados. UN وقد جددت دعوتها إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح لزيارة البلد وستواصل التعاون عن كثب مع مكتب الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, en estrecha cooperación con la Representante Especial sobre la violencia sexual en los conflictos, sigue promoviendo y defendiendo que se rindan cuentas por los actos de violencia sexual. UN وتواصل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بالتعاون الوثيق مع الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، تشجيع وتأييد المساءلة عن ارتكاب أعمال العنف الجنسي.
    La oradora pregunta qué estrategias o planes de acción defiende la Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados con vistas a la reintegración de los niños que se han visto desplazados o separados de sus familias. UN واستفسرت عن الاستراتيجيات أو خطط العمل التي تدعو إليها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بهدف إعادة إدماج الأطفال الذين جرى ترحيلهم أو فصلهم عن أُسرهم.
    * Preparado por la Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados como instrumento de promoción, de conformidad con los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN * وضعتها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، كوسيلة الدعوة تتفق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    Las redes regionales deberían cooperar con la Representante Especial para verificar la información. UN 68 - ويجب أن تتعاون الشبكات الإقليمية مع الممثلة الخاصة من أجل التحقق من المعلومات.
    Afirmó que el Gobierno de Liberia no estaba cejando en sus empeños por reconstruir el país y secundó el llamamiento de la Representante Especial para que se siguiera prestando apoyo internacional y para que el país estuviera presente en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأكدت أن حكومتها تبذل جهودا كبيرة لإعادة إعمار البلد وأيدت النداء الذي وجهته الممثلة الخاصة من أجل استمرار تقديم الدعم الدولي ووضع البلد على قائمة اهتمامات لجنة بناء السلام.
    Se llevó a cabo este tipo de actividades en apoyo de las visitas del Representante Especial para los desplazados internos (mayo de 1999), el Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados (junio de 1999), la Representante Especial para los defensores de los derechos humanos (octubre de 2001), y la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer (noviembre de 2001). UN واضطُلع بهذه الأنشطة دعما لزيارات الممثل الخاص المعني بالمشردين داخليا (أيار/مايو 1999)، والممثل الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح (حزيران/يونيه 1999)، والممثل الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان (تشرين الأول/أكتوبر 2001)، والمقرر الخاص المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة (كانون الثاني/يناير 2001).
    El informe anual de la Representante Especial para el Consejo de Derechos Humanos en su cuarto período de sesiones da cuenta de situaciones específicas relativas a defensores indígenas. UN ويورد التقرير السنوي للممثلة الخاصة المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة حالات محددة تتصل بالمدافعين عن حقوق الإنسان من الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus