"la representante permanente adjunta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نائبة الممثل الدائم
        
    • نائب الممثل الدائم
        
    • وكيلة الممثل الخاص
        
    la Representante Permanente Adjunta de Suiza, Sra. Heidi Grau, intervino en nombre del Presidente de la configuración encargada de Burundi de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وتحدثت نائبة الممثل الدائم لسويسرا، هايدي غراو، باسم رئيس تشكيلة بوروندي في لجنة بناء السلام.
    Carta de fecha 8 de marzo de 2006 dirigida al Secretario General por la Representante Permanente Adjunta de Costa Rica ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2006 موجهة إلى الأمين العام من نائبة الممثل الدائم لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة
    Carta de fecha 8 de marzo de 2006 dirigida al Secretario General por la Representante Permanente Adjunta de Costa Rica ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2006 وموجهة إلى الأمين العام من نائبة الممثل الدائم لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة
    Doy primero la palabra a la Representante Permanente Adjunta de Australia, Embajadora Frances Lisson, quien, en nombre del Presidente de la reunión de mesa redonda celebrada el miércoles por la tarde, Excmo. Sr. John Howard, Primer Ministro de Australia, expondrá un resumen de esa reunión. UN وأعطي الكلمة أولا للسفيرة فرانسيس ليسون، نائب الممثل الدائم لاستراليا، التي ستقدم عرضا موجزا لمداولات المائدة المستديرة التي انعقدت عصر يوم الأربعاء، نيابة عن رئيس تلك المائدة، دولة السيد جون هاورد، رئيس وزراء استراليا.
    Carta de fecha 14 de mayo de 2014 dirigida al Presidente del Consejo Económico y Social por la Representante Permanente Adjunta de Nepal ante las Naciones Unidas y Presidenta de los períodos de sesiones 51º y 52º de la Comisión de Desarrollo Social UN رسالة مؤرخة 14 أيار/مايو 2014 موجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من نائب الممثل الدائم لنيبال لدى الأمم المتحدة ورئيس الدورتين الحادية والخمسين والثانية والخمسين للجنة التنمية الاجتماعية
    . la Representante Permanente Adjunta sugirió que, con el nuevo Gobierno que había accedido al poder a finales de 1995, cabía esperar un enfoque innovador y más positivo de los derechos humanos. UN واقترحت وكيلة الممثل الخاص بأنه من المتوقع بعد تقلد حكومة جديدة مقاليد الحكم منذ نهاية عام ١٩٩٥، أن يتبع نهج جديد يتسم بالمزيد من اﻹيجابية نحو حقوق اﻹنسان.
    Cabe recordar que durante las negociaciones nuestra querida amiga, la Representante Permanente Adjunta de Palau, tuvo tiempo de concebir, gestar y dar a luz a un bebé antes de que concluyéramos. UN ويجدر بنا التأمل في أن صديقتنا العزيزة، نائبة الممثل الدائم لبالاو، تمكنت، أثناء هذه المفاوضات، من الحمل وإكمال فترة الحمل والولادة قبل اختتام مفاوضاتنا.
    la Representante Permanente Adjunta de Indonesia habló en nombre del representante del Ministerio de Planificación, que no había podido asistir a la reunión. UN 104 - وتكلمت نائبة الممثل الدائم لإندونيسيا نيابة عن ممثل وزارة التخطيط الذي لم يتمكن من الحضور.
    la Representante Permanente Adjunta de Indonesia ante las Naciones Unidas habló en nombre del representante del Ministerio de Planificación, que no había podido asistir a la reunión. UN 22 - وتحدثت نائبة الممثل الدائم لإندونيسيا لدى الأمم المتحدة، باسم ممثل وزارة التخطيط، الذي لم يتمكن من الحضور.
    5. Hizo observaciones introductorias la Representante Permanente Adjunta del Canadá, el principal copatrocinador de la resolución 11/2. UN 5- وأدلت بالملاحظات الاستهلالية نائبة الممثل الدائم لكندا، والمشتركة الرئيسية في تقديم القرار 11/2.
    Del 27 al 30 de agosto, la Representante Permanente Adjunta de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas, Nancy Soderberg, visitó la región y fue recibida por el Presidente Shevardnadze y el Sr. Ardzinba. UN وفي الفترة من ٢٧ إلى ٣٠ آب/أغسطس، زارت نانسي سودربرغ نائبة الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة المنطقة، واستقبلها الرئيس شيفرنادزه والسيد أرديزينبا.
    Carta de fecha 8 de marzo de 2006 dirigida al Secretario General por la Representante Permanente Adjunta de Costa Rica ante las Naciones Unidas (E/2006/3) UN رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2006 موجهة إلى الأمين العام من نائبة الممثل الدائم لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة (E/2006/3)
    Carta de fecha 8 de marzo de 2006 dirigida al Secretario General por la Representante Permanente Adjunta de Costa Rica ante las Naciones Unidas (E/2006/3) UN رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2006 موجهة إلى الأمين العام من نائبة الممثل الدائم لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة (E/2006/3)
    13. El 17 de octubre de 2008, la Representante Permanente Adjunta de Liberia se entrevistó con el Presidente en Nueva York y confirmó que su país no tenía ninguna objeción que formular con miras a la ratificación de la Convención. UN 13- في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008، التقت نائبة الممثل الدائم لليبيريا بالرئيس في نيويورك وأكدت أنه ليست لدى ليبيريا أية اعتراضات على التصديق على الاتفاقية.
    CARTA DE FECHA 27 DE MARZO DE 2009 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR la Representante Permanente Adjunta DE LA REPÚBLICA FRANCESA ANTE LA CONFERENCIA, RELATIVA A LA VISITA A LAS ANTIGUAS INSTALACIONES MILITARES UN رسالة مؤرخة 27 آذار/مارس 2009، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من نائبة الممثل الدائم للجمهورية الفرنسيـة لدى المؤتمر، بشأن زيارة المنشآت العسكرية
    El Presidente (habla en francés): Tiene ahora la palabra la Representante Permanente Adjunta del Reino de Noruega, Excma. Sra. Tine Morch Smith. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيدة تين مورتش سميث، نائبة الممثل الدائم لمملكة النرويج.
    S/AC.44/2004/(02)/5 Carta de fecha 12 de octubre de 2004 dirigida al Presidente del Comité por la Representante Permanente Adjunta de los Estados Unidos de América ante de las Naciones Unidas [A C E F I R] UN S/AC.44/2004/(02)/5 رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 موجهة إلى رئيس اللجنة من نائب الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية]
    La Secretaría informó a la Comisión de que, el 30 de agosto de 2004, el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas había recibido una carta de la Representante Permanente Adjunta de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas con la solicitud de que fuera distribuida a los miembros de la Comisión y a todos los Estados Miembros. UN 24 - وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأن المستشار القانوني للأمم المتحدة تلقى في 30 آب/ أغسطس 2004 رسالة من نائب الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة، طالبا تعميمه على أعضاء اللجنة وعلى جميع الدول الأعضاء.
    Carta de fecha 13 de septiembre de 2005 dirigida al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) por la Representante Permanente Adjunta de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة من نائب الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)
    la Representante Permanente Adjunta sugirió que, con el nuevo Gobierno que había accedido al poder a finales de 1995, cabía esperar un enfoque innovador y más positivo de los derechos humanos. UN وأشارت وكيلة الممثل الخاص إلى أن من المتوقع بعد تقلد حكومة جديدة زمام الحكم منذ نهاية عام ١٩٩٥، أن يؤخذ بنهج جديد إزاء حقوق اﻹنسان يتسم بمزيد من اﻹيجابية.
    la Representante Permanente Adjunta accedió a explorar la posibilidad de una misión de investigación a Trinidad y consideró que sería una medida útil, en especial a la luz de los cambios habidos recientemente en el Gobierno. UN ٤٥٣ - ووافقت وكيلة الممثل الخاص على استكشاف امكانية إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى ترينيداد واعتبرت ذلك خيارا مفيدا، لا سيما في ضوء تغيير الحكومة الذي حدث مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus