"la resistencia nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقاومة الوطنية
        
    la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) está aplicando lentamente estas medidas. UN إن حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بطيئة نوعا ما في تنفيذ هذه التدابير.
    Tomando nota de los esfuerzos del Gobierno de Mozambique y de la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) por mantener la cesación del fuego, UN واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار،
    Alentado por el empeño demostrado por el Gobierno de Mozambique y la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) para mantener la cesación del fuego, UN وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الاحتفاظ بوقف إطلاق النار،
    la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) UN موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية
    Tomando nota de los esfuerzos del Gobierno de Mozambique y de la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) por mantener la cesación del fuego, UN واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار،
    Alentado por el empeño demostrado por el Gobierno de Mozambique y la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) para mantener la cesación del fuego, UN وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الاحتفاظ بوقف إطلاق النار،
    15. la Resistencia Nacional adoptó distintas formas. UN ٥١- واتخذت المقاومة الوطنية أشكالا متعددة.
    Entre los derechos reconocidos por la Carta, el derecho a la Resistencia Nacional contra la ocupación extranjera es de primordial importancia. UN ومن هذه الحقوق التي أقر بها ميثاق الأمم المتحدة حق المقاومة الوطنية ضد الاحتلال الأجنبي.
    Proporcionamos apoyo político a la Resistencia Nacional libanesa y a la Resistencia Nacional palestina contra la ocupación israelí. UN نحن ندعم سياسياً المقاومة الوطنية اللبنانية والمقاومة الوطنية الفلسطينية ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    También nos complacen los resultados de la reciente reunión celebrada entre el Presidente de Mozambique y el dirigente de la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO), que representó un adelanto importante y dio motivos de esperanza en un futuro de paz y prosperidad para Mozambique. UN وترحب أيضا بنتائج الاجتماع اﻷخير بين رئيس جمهورية موزامبيق ورئيس حركة المقاومة الوطنية في موزامبيق، والذي يمثل انفراجا ويبرر اﻷمل في مستقبل لموزامبيق يسوده السلم والرخاء.
    Esperamos vivamente que los acuerdos importantes concertados en esta ocasión entre el Presidente Chisano y el Jefe de la Resistencia Nacional de Mozambique, Sr. Dhlakama, relativos especialmente a un calendario revisado, se respeten escrupulosamente, especialmente por lo que concierne a la desmovilización y al proceso electoral. UN ويحدونا أمل صادق في أن يمتثل بدقة للاتفاقات الهامة التي أبرمت في تلك المناسبة بين الرئيس تشيسانو ورئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، السيد دلاكاما، والتي تشمل مسائل مثــل وضـــع جــدول زمني جديــد، وخاصة فيما يتعلق بتسريح الجنود والعملية الانتخابية.
    Alentado por el empeño demostrado por el Gobierno de Mozambique y la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) para mantener la cesación del fuego, UN وإذ يشعر بالتشجيع فيما يتصل بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار،
    Tomando nota de los esfuerzos del Gobierno de Mozambique y de la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) por mantener la cesación del fuego, UN " واذ يحيط علما بالجهود التي تبذلها حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية للحفاظ على وقف اطلاق النار،
    En Mozambique la ayuda financiera ha sido un factor decisivo para que la Resistencia Nacional Mozambiqueña (RENAMO) se haya convertido de ejército guerrillero en partido político legítimo. UN ففي موزامبيق، تقدم المساعدة المالية لسبب وحيد وهو السماح لحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بالتحول من قوات حرب عصابات إلى حزب سياسي مشروع.
    El Representante Especial se reunió con el Sr. Afonso Dhlakama, Presidente de la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) y dirigente de la oposición, y con la Sra. Graça Machel. UN كما اجتمع الممثل الخاص مع ألفونسو دالكاما، رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، وزعماء المعارضة، وغراسا ماشيل .
    Sólo un dirigente del Consejo de la Resistencia Nacional de Timor, Leandro Isaac, que se había refugiado en el cuartel de la policía en Dili, pudo reunirse con algunos miembros del equipo durante su estancia en Timor Oriental. UN ولم يتقدم سوى قائد واحد من مجلس المقاومة الوطنية لتيمور، السيد لياندرو آيزك، الذي كان قد لجأ إلى مقر الشرطة في ديلي، للالتقاء ببعض أعضاء الفريق خلال إقامتهم في تيمور الشرقية.
    El movimiento de la Resistencia Nacional libanesa no ha surgido de la nada, sino que se ha forjado como reacción a la política de ocupación, asesinatos y represión que viene practicando Israel desde hace más de 22 años. UN والواقع هو أن المقاومة الوطنية اللبنانية لم تأت من فراغ بل تأسست جميعها ردا على سياسات الاحتلال والقتل والقمع الإسرائيلية التي امتدت لأكثر من اثني وعشرين عاما.
    65. La anexión de Puerto Rico ha afectado a la vida cotidiana en todos sus aspectos, pero no ha podido sofocar la Resistencia Nacional. UN 65 - وأضافت قائلة إن ضم بورتوريكو قد أثر على جميع مناحي الحياة اليومية بيد أنها لم تنجح في إخضاع المقاومة الوطنية لهذا.
    La brutal guerra que libró la Resistencia Nacional de Mozambique (RENAMO) con el apoyo del entonces gobierno racista de Sudáfrica culminó a comienzos del decenio de 1990 en el marco de negociaciones prolongadas. UN فالحرب الشعواء التي خاضتها هناك حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بدعم من حكومة جنوب أفريقيا العنصرية آنئذٍ انتهت في مطلع التسعينات بعد مفاوضات مطولة.
    Tras una ocupación estrictamente militar, durante la que la Resistencia Nacional libanesa capturó a dos soldados israelíes en el campo de batalla, Israel lanzó una brutal ofensiva contra el Líbano, atacando sus ciudades y pueblos utilizando todo tipo de armas. UN فبعد عملية عسكرية بحتة قامت خلالها المقاومة الوطنية اللبنانية بخطف جنديين إسرائيليين في أرض المعركة، شنت إسرائيل هجوماً همجياً على لبنان بمدنه وقراه واستخدمت جميع أنواع الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus