"la resolución anual de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرار السنوي
        
    • للقرار السنوي
        
    Respecto de la sección del informe sobre la mejora de los servicios de conferencias, suponemos que se examinará el conjunto de medidas propuestas en el debate sobre la resolución anual de la Asamblea General relativa al plan de conferencias. UN وفيما يتعلق بفرع التقرير المتعلق بتحسين خدمات المؤتمرات، نفترض أنه سيتم النظر في مجموعة الإجراءات المقترحة أثناء مناقشة القرار السنوي للجمعية العامة بشأن نمط المؤتمرات.
    la resolución anual de la Asamblea General sobre la situación en el Afganistán es una oportunidad para que la comunidad internacional demuestre su compromiso unánime con la consolidación de un Afganistán estable, próspero y democrático. UN ويعد القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان فرصة ليظهر المجتمع الدولي التزامه الجماعي بتوطيد الحالة المستقرة والمزدهرة والديمقراطية في أفغانستان.
    En el apéndice II, cuadro 2, figuran los votos emitidos por los Estados no partes en la votación sobre la resolución anual de la Asamblea General relativa a la aplicación de la Convención. UN ويمكن الاطلاع على سجل تصويت الدول غير الأطراف على القرار السنوي للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاتفاقية في الجدول 2 من التذييل الثاني.
    Esto produjo cambios trascendentales en el tono y el contenido de la resolución anual de la Unión Europea sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar aprobada por la Tercera Comisión en el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونتجت عن ذلك تغيرات هامة جداً في لهجة ونبرة القرار السنوي المتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار الذي اعتمدته اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة في إطار دورتها السابعة والستين.
    Nuestro país ha apoyado sistemáticamente la resolución anual de la Asamblea General sobre esta cuestión. UN لقد كانت أستراليا دائمة التأييد للقرار السنوي المتخذ في الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Su delegación presentará en breve la resolución anual de la Asamblea General relativa al monumento permanente en honor de las víctimas de la esclavitud, actualmente en construcción. UN وسيقدم وفد بلدها قريبا القرار السنوي للجمعية العامة المتعلق بالنصب التذكاري الدائم لضحايا الرق، الذي يجري تشييده في الوقت الراهن.
    Además, con arreglo al párrafo 30 del texto, la Asamblea General pediría que se proporcionara al Departamento información sobre todos los costos derivados de los mandatos que figuren en resoluciones que no fueran la resolución anual de la Asamblea General, según lo recomendado por el Comité de Información. UN وعلاوة على ذلك، تطلب الجمعية العامة، بموجب الفقرة ٣٠ من النص، أن تزود اﻹدارة بتحديد لجميع التكاليف الناشئة عن الولايات الواردة في القرارات خلاف القرار السنوي للجمعية العامة، وذلك حسبما أوصت به لجنة اﻹعلام.
    En el párrafo 29 de ese proyecto de resolución se ha introducido un nuevo texto en el que se pide que se proporcione al Departamento de Información Pública información sobre todos los costos, incluida la estimación de la cantidad de horas-hombre y los gastos de impresión, publicación y material, derivados de los mandatos que figuran en resoluciones que no sean la resolución anual de la Asamblea General recomendada por el Comité de Información. UN وفي الفقرة ٢٩ من مشروع القرار هذا، أدخل نص جديد يطلب فيه تزويد إدارة شؤون اﻹعلام بتحديد لجميع التكاليف، بما فيها تقديرات لساعات عمل الموظفين، ونفقات الطباعة والنشر والمواد الناشئة عن الولايات الواردة في القرارات خلاف القرار السنوي للجمعية العامة، وذلك حسبما أوصت به لجنة اﻹعلام.
    Durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, se manifestó interés en los Principios Rectores en el marco de la resolución anual de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN 16 - وخلال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين، أولــــي اهتمام بالمبادئ التوجيهية في إطار القرار السنوي بشأن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Australia votó a favor de la resolución anual de la Asamblea General en que se exhorta al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio acordada libremente por los Estados de la región. UN 3 - وصوتت أستراليا لصالح القرار السنوي للجمعية العامة الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تتفق عليها دول المنطقة بمحض إرادتها.
    China es uno de los patrocinadores de la resolución anual de la Asamblea General titulada " Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " y promueve de manera activa la aplicación de la resolución en la Conferencia de Desarme. UN وتشترك الصين في تقديم القرار السنوي للجمعية العامة المعنون " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " وتعمل بنشاط على تعزيز تنفيذ ذلك القرار في مؤتمر نزع السلاح.
    También se mencionaron los efectos de la contaminación acústica en los océanos sobre las poblaciones objeto de la pesca y las especies asociadas, y un observador propuso que esa cuestión fuese tratada en el contexto de la resolución anual de la Asamblea General sobre la pesca sostenible. UN كما أشير أيضا إلى تأثير التلوث الضجيجي بالمحيطات في الأرصدة المستهدفة والأنواع المرتبطة بها، واقترح أحد المراقبين ضرورة معالجة تلك المسألة في سياق القرار السنوي الذي تصدره الجمعية العامة بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    9. Los Estados partes continuaron utilizando la resolución anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la universalización y aplicación de la Convención para cuantificar la aceptación de las normas de la Convención por los Estados. UN 9- واستمرت الدول الأطراف في استخدام القرار السنوي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإضفاء الطابع العالمي عليها باعتباره أحد الإجراءات لقبول الدول معايير الاتفاقية.
    Pide que se proporcione al Departamento de Información Pública información sobre todos los costos, incluida la estimación de la cantidad de horas/hombre y los gastos de impresión, publicación y material, derivados de los mandatos que figuran en resoluciones que no sean la resolución anual de la Asamblea General, según lo recomendado por el Comité de Información; UN ٢٩ - تطلب تزويد إدارة شؤون اﻹعلام بتحديد لجميع التكاليف، بما فيها تقديرات لساعات عمل الموظفين، ونفقات الطباعة والنشر والمواد الناشئة عن الولايات الواردة في القرارات خلاف القرار السنوي للجمعية العامة، وذلك حسبما أوصت به لجنة اﻹعلام؛
    Pide que se proporcione al Departamento de Información Pública información sobre todos los costos, incluida la estimación de la cantidad de horas-hombre y los gastos de impresión, publicación y material, derivados de los mandatos que figuran en resoluciones que no sean la resolución anual de la Asamblea General recomendada por el Comité de Información; UN ٢٩ - تطلب تزويد إدارة شؤون اﻹعلام بتحديد لجميع التكاليف، بما فيها تقديرات لساعات عمل الموظفين، ونفقات الطباعة والنشر والمواد الناشئة عن الولايات الواردة في القرارات خلاف القرار السنوي للجمعية العامة، وذلك حسبما أوصت به لجنة اﻹعلام؛
    Como es bien sabido, en la resolución anual de la Asamblea General sobre la cooperación con la OSCE, las Naciones Unidas expresan su apoyo a los esfuerzos de la organización regional y de su Grupo de Minsk, que cumple funciones de mediación con miras a la solución del conflicto en la región de Nagorno-Karabaj y sus alrededores, en la República de Azerbaiyán. UN وكما هو معروف، أورد القرار السنوي الذي تعتمده الجمعية العامة بصدد تعاون المم المتحدة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن الأمم المتحدة تعرب عن تأييدها لجهود تلك المنظمة الإقليمية ومجموعة مينسك التابعة لها التي تتوسط لتسوية الصراع في إقليم ناغورني - كاراباخ التابع لجمهورية أذربيجان وحوله.
    10. Los Estados partes continuaron utilizando la resolución anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la universalización y aplicación de la Convención para cuantificar la aceptación de las normas de la Convención por los Estados. UN 10- وواصلت الدول الأطراف استخدام القرار السنوي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإضفاء الطابع العالمي عليها باعتباره أحد الإجراءات في سبيل قبول الدول معايير الاتفاقية().
    También ha apoyado la resolución anual de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) titulada " Aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio " . UN كما تؤيد النرويج القرار السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنون " تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط " .
    También ha apoyado la resolución anual de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) titulada " Aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio " . UN كما تؤيد النرويج القرار السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعنون " تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط " .
    10. Los Estados partes continuaron utilizando la resolución anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la universalización y aplicación de la Convención para cuantificar la aceptación de las normas de la Convención por los Estados. UN 10- وواصلت الدول الأطراف استخدام القرار السنوي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها باعتباره أحد الإجراءات المتخذة لحث الدول على قبول معايير الاتفاقية().
    Teniendo en cuenta los objetivos humanitarios de la resolución anual de la Asamblea General en la que se pide la universalización de la Convención de Ottawa, la República de Azerbaiyán ha demostrado su voluntad de apoyar el esfuerzo global de liberar al mundo de la amenaza de las minas, votando a favor de la resolución. UN ولأن جمهورية أذربيجان تأخذ في اعتبارها الأهداف الإنسانية للقرار السنوي للجمعية العامة الداعي إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى اتفاقية أوتاوا، فقد أبدت رغبتها في دعم المساعي العالمية لتخليص العالم من خطر الألغام بالتصويت مؤيدة للقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus