"la resolución del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرار مجلس
        
    • لقرار مجلس
        
    • بقرار مجلس
        
    • وقرار مجلس
        
    • قرار من مجلس القضاء
        
    • وبقرار مجلس
        
    Tomando nota de la resolución del Consejo de Seguridad 1618 (2005), que condena todas las acciones de terrorismo en el Iraq, UN وإذ يُشير إلى قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1618 لعام 2005، والذي يُدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق،
    Además, la resolución del Consejo de Derechos Humanos por la que se establece su mandato lo conmina a acatar dichos Principios. UN وعلاوة على ذلك فإن قرار مجلس حقوق الإنسان الذي أنشأ ولايته يقضي بأن يلتزم في أدائها بتلك المبادئ.
    Como alternativa, se ha propuesto que se establezcan fondos fiduciarios especiales con arreglo a las disposiciones de la resolución del Consejo de Seguridad por la que se establezcan las sanciones. UN وكبديل عن ذلك، دعا اقتراح إلى تشكيل صناديق استئمانية منفردة حسب شروط قرار مجلس اﻷمن الذي يفرض الجزاءات.
    Lo único que queremos es que Libia cumpla la resolución del Consejo de Seguridad. UN وكل ما نحتاجه هو أن تمتثل ليبيا لقرار مجلس اﻷمن.
    También acogemos con beneplácito la resolución del Consejo de Seguridad contra la incitación a la comisión de actos de terrorismo. UN ونرحب أيضا بقرار مجلس الأمن ضد التحريض على الإرهاب والأعمال الإرهابية.
    En este contexto, debe respetarse la resolución del Consejo de Seguridad que determina las fronteras de Kuwait. UN وفي هذا السياق يجب احترام قرار مجلس اﻷمن الذي يقرر الحدود الكويتية.
    A tenor de la resolución del Consejo de Seguridad, la República de Macedonia puede emplear su nombre constitucional. UN فمبقتضى قرار مجلس اﻷمن، يحق لجمهورية مقدونيا استخدام اسمها الدستوري.
    El derecho a ejercer esas facultades deberá estar estipulado en la resolución del Consejo de Seguridad por la que se apruebe el estatuto del tribunal especial. UN وينبغي أن يمنح الحق في ممارسة هذه السلطات بموجب قرار مجلس اﻷمن الذي سيعتمد به ميثاق المحكمة المخصصة.
    Con esta medida se garantiza la congelación de los fondos haitianos de conformidad con la resolución del Consejo de Seguridad. UN ويؤمن هذا التدبير تجميد اﻷموال التابعة لهايتي الذي يقتضيه قرار مجلس اﻷمن.
    La Secretaría presentará sus recomendaciones cuanto antes, en cumplimiento de la resolución del Consejo de Seguridad. UN وسوف تقدم اﻷمانة العامة توصياتها في أقرب وقت ممكن تمشيا مع قرار مجلس اﻷمن.
    Sin embargo, no será posible superar las considerables dificultades económicas a que se enfrenta actualmente el país mientras éste no pueda afiliarse a las instituciones financieras internacionales, cuestión que no se prevé en la resolución del Consejo de Seguridad. UN ولكن لن يتم التغلب على الصعوبات الاقتصادية الهائلة التي يواجهها البلد حالياً طالما ظل غير قادر على الانضمام مرة أخرى الى المؤسسات المالية الدولية، وهو اﻷمر الذي لم ينص عليه قرار مجلس اﻷمن.
    Podemos decir que la resolución del Consejo de Seguridad facilitó la redacción del proyecto de resolución de la Asamblea General relativo al Afganistán que tenemos ante nosotros. UN وبوسعنا أن نقول إن قرار مجلس اﻷمن يسر مــن صياغــة مشــروع قــرار الجمعية العامة الذي هو قيد النظر في الوقت الحالــي.
    Esa posición se ha visto confirmada asimismo en el informe de Vuestra Excelencia y en la resolución del Consejo de Seguridad sobre esa cuestión. UN ويؤكد على هذا الموقف أيضا في تقريركم وفي قرار مجلس اﻷمن المتعلق بهذه المسألة.
    El Gobierno de los Estados Unidos y la comunidad internacional están de nuestro lado y estamos seguros de que la resolución del Consejo de Seguridad respaldará a Etiopía. UN وستقف حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية والمجتمع الدولي إلى جانبنا، ونحن واثقون من أن قرار مجلس اﻷمن سيكون مؤيدا ﻹثيوبيا.
    A los efectos de las demandas, la resolución del Consejo de Seguridad se presumía válida. UN وﻷغراض التطبيقات، تفترض شرعية قرار مجلس اﻷمن.
    Georgia apoya plenamente la operación de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Federación de Rusia con arreglo a la resolución del Consejo de Seguridad. UN إن جورجيا تؤيد تأييدا كاملا عملة منظمة حلف شمال اﻷطلسي والاتحاد الروسي في كوسوفو في إطار قرار مجلس اﻷمن.
    No podemos permitir que se viole la resolución del Consejo de Seguridad ni que se menoscabe la primacía del Tribunal. UN ويجب ألا نسمح بأي انتهاك لقرار مجلس اﻷمن أو بتقويض سلطة المحكمة.
    la resolución del Consejo de Seguridad debería contener los elementos siguientes: UN وينبغي لقرار مجلس اﻷمن أن يتضمن العناصر التالية:
    La Orden se basa en la forma y el fondo específicos de la resolución del Consejo de Seguridad, que queda así incorporada a la legislación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويستند المرسوم إلى اللغة المحددة لقرار مجلس الأمن الذي سينفذ ضمن قانون المملكة المتحدة ومقصده.
    En este contexto, su delegación aplaude la resolución del Consejo de Derechos Humanos de finalizar el mandato del Relator Especial sobre los derechos humanos en el Sudán. UN وذكر أن وفده يرحب في هذا الصدد بقرار مجلس حقوق الإنسان الذي ينهي ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في السودان.
    El Consejo de Ministros del Estado de Kuwait acoge favorablemente la resolución del Consejo de Seguridad que determina la continuación del régimen de sanciones internacionales impuesto al Iraq por su rechazo a acatar las resoluciones del Consejo de Seguridad que guardan relación con su agresión a Kuwait en el año 1990. UN رحب مجلس وزراء دولة الكويت بقرار مجلس اﻷمن القاضي باستمرار فرض العقوبات الدولية على العراق لرفضه الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوانه عليها عام ١٩٩٠.
    El nombre de mi país es la República de Macedonia y la resolución del Consejo de Seguridad utiliza la denominación para nuestro nombre. UN إن اسم بلدي هو جمهورية مقدونيا. وقرار مجلس اﻷمن استخدم اﻹشارة بدلا من اسمنا.
    205. Los jueces y magistrados sólo pueden ser separados del cargo judicial tras una investigación exhaustiva, cuyos resultados deben remitirse al Consejo Superior Judicial, y mediante un auto de ejecución de la resolución del Consejo de proceder a su deposición, conforme a lo dispuesto en la sección VII de la Ley del poder judicial. UN 205- وإن إقالة القضاة لا تجوز إلا بناءً على تحقيقات تفتيشية وإحالة لمجلس القضاء الأعلى بمرسوم، ثم قرار من مجلس القضاء الأعلى بالعزل، وبناءً عليه يصدر المرسوم المنفذ لأحكامه. كمــا نص الفصل السابع من قانون السلطة القضائية.
    349. En cumplimiento del Decreto Presidencial, de la resolución del Consejo de Ministros y del protocolo de la reunión del Consejo Administrador del Fondo, de 7 de febrero de 2003, el Ministerio de Salud ha adoptado una serie de medidas. UN 349- وعملاً بالمرسوم الرئاسي، وبقرار مجلس الوزراء، ومحضر اجتماع مجلس أمناء صندوق تنمية رياضة الأطفال المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003، اتخذت وزارة الصحة عدداً من الخطوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus