"la responsabilidad de las empresas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسؤولية الشركات في
        
    • إلى إشراك الشركات الفاعلة فيما
        
    El ISAR contribuyó también a mejorar la utilidad y la comparabilidad de la información sobre la responsabilidad empresarial mediante sus orientaciones sobre la responsabilidad de las empresas en los informes anuales. UN كما أسهم الفريق في جعل عملية الإبلاغ عن مسؤولية الشركات مفيدة ويسَّر إمكانية المقارنة فيما بينها، وذلك من خلال إرشاداته بشأن مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.
    Corporate Governance Workbook, Guía sobre los indicadores de la responsabilidad de las empresas en informes anuales UN :: دليل عمل لإدارة الشركات توجيهات تتعلق بمؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية
    Era importante definir la responsabilidad de las empresas en el comercio internacional de productos básicos y asegurar que los países desarrollados eliminaran o redujeran las barreras no arancelarias. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الشركات في التجارة الدولية للسلع الأساسية وضمان قيام البلدان المتقدمة بإزالة الحواجز غير التعريفية أو تخفيضها.
    En el lapso comprendido entre los períodos de sesiones, la secretaría celebró consultas con un grupo consultivo especial y ha preparado orientaciones sobre la presentación de indicadores de la responsabilidad de las empresas en informes anuales. UN وأثناء الفترة بين الدورتين، أجرت الأمانة مشاورات مع فريق استشاري مخصص، وأعدت إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.
    También son importantes a este respecto las medidas que implican la responsabilidad de las empresas en las dimensiones económicas, sociales y ambientales de este proceso. UN كما أن من الأمور المهمة في هذا الصدد التدابير التي تهدف إلى إشراك الشركات الفاعلة فيما تنطوي عليه هذه العملية من أبعاد اقتصادية واجتماعية وبيئية.
    ORIENTACIONES SOBRE LOS INDICADORES DE la responsabilidad de las empresas en INFORMES ANUALES* UN إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية*
    La UNCTAD publicó la Orientación sobre buenas prácticas para la presentación de informes sobre la gobernanza de las empresas, así como los Indicadores de la responsabilidad de las empresas en informes anuales. UN وأصدر الأونكتاد طبعة من الإرشادات بشأن الممارسات الفضلى في الكشف عن الإدارة السليمة للشركات وطبعة من مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية.
    Así, parece probable que esos instrumentos habrán de desempeñar una función clave en la futura evolución de la definición de la responsabilidad de las empresas en materia de derechos humanos. UN لذلك يبدو من المحتمل أن تلعب هذه الصكوك دوراً رئيسياً في أي عملية تتم مستقبلاً لتحديد مسؤولية الشركات في مجال حقوق الإنسان.
    El Pacto Mundial de las Naciones Unidas es un ejemplo de iniciativa voluntaria de múltiples interesados para promover la responsabilidad de las empresas en las esferas de los derechos humanos, las normas laborales, el medio ambiente y la corrupción. UN ويشكل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة نموذجا لمبادرة طوعية متعددة أصحاب المصلحة لتعزيز مسؤولية الشركات في ميادين حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    El Pacto Mundial de las Naciones Unidas es un ejemplo de iniciativa voluntaria de múltiples interesados para promover la responsabilidad de las empresas en los ámbitos de los derechos humanos, las normas laborales, el medio ambiente y la corrupción. UN ويشكّل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة نموذجا لمبادرة طوعية متعددة قام بها أصحاب المصلحة لتعزيز مسؤولية الشركات في ميادين حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومكافحة الفساد.
    La aprobación de los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre las empresas y los derechos humanos, que Ucrania acoge con beneplácito, ha ayudado a aclarar el alcance de la responsabilidad de las empresas en interacción con el deber de los Estados de proteger los derechos humanos. UN وأَضافت أن إقرار مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، والذي ترحب به أوكرانيا، ساعد على توضيح نطاق مسؤولية الشركات في التفاعل مع واجب الدول عن حماية حقوق الإنسان.
    Respondiendo a una pregunta sobre la iniciativa del Pacto Mundial y su posible contribución a la reducción de las desigualdades en el empleo, el Secretario General Adjunto señaló que el Pacto era, ante todo, un mecanismo para promover la responsabilidad de las empresas en varias esferas convenidas. UN وردا على سؤال حول مبادرة الاتفاق العالمي والمساهمة التي يمكن أن تقدمها في التخفيف من عدم المساواة في مجال العمالة، أشار وكيل الأمين العام إلى أن مبادرة الاتفاق العالمي تمثل في المقام الأول آلية لتعزيز مسؤولية الشركات في عدة مجالات متفق عليها.
    El ponente apoyó la opinión del ISAR de que la inclusión de los indicadores básicos de la responsabilidad de las empresas en el informe anual era menos onerosa para las empresas y más útil para los inversores y otros interesados. UN وأعرب عن تأييده لرأي فريق الخبراء الحكومي الدولي الذي يعتبر أن إدراج مؤشرات أساسية بشأن مسؤولية الشركات في التقارير السنوية يُخفِّف من العبء المُلقى على عاتق مؤسسات الأعمال كما أنه أكثر فائدة بالنسبة للمستثمرين وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة.
    Orientaciones sobre los indicadores de la responsabilidad de las empresas en los informes anuales (febrero de 2008). UN إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية (شباط/فبراير 2008).
    ¿Exige el país que se utilice un formulario normalizado que contenga orientaciones claras sobre la forma de preparar informes de sostenibilidad, siguiendo las indicaciones de la Guía para la elaboración de memorias de sostenibilidad de la Global Reporting Initiative o las Orientaciones sobre los indicadores de la responsabilidad de las empresas en los informes anuales de la UNCTAD? UN هل يأمر البلد باتباع شكل موحد يتضمن توجيهات واضحة بشأن كيفية إعداد تقارير الاستدامة، من قبيل مجموعة إرشادات إعداد تقارير الاستدامة في إطار المبادرة العالمية لإعداد التقارير أو إرشادات الأونكتاد بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية؟
    UNCTAD (2008), Orientaciones sobre los indicadores de la responsabilidad de las empresas en los informes anuales, publicación de las Naciones Unidas, Nº de venta S.08.II.D.8, Nueva York y Ginebra. UN Sales No. 08.II.D.8. New York and Geneva. (الأونكتاد (2008). إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية).
    En ese contexto, el ISAR examinó el informe de la secretaría titulado " Orientaciones sobre los indicadores de la responsabilidad de las empresas en informes anuales " (TD/B/COM.2/ISAR/29). UN وفي هذا الصدد، استعرض فريق الخبراء الحكومي الدولي تقرير الأمانة المعنون " إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية " (TD/B/COM.2/ISAR/29).
    La UNCTAD ha preparado directrices para asistir a los países a este respecto, en particular sobre los indicadores de ecoeficiencia y los indicadores de la responsabilidad de las empresas en los informes anuales. UN وقد وضع الأونكتاد إرشادات لمساعدة البلدان في هذا المضمار، بما فيها الإرشادات بشأن مؤشرات الكفاءة البيئية() ومؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية().
    37. Al presentar el material que figuraba en el documento de antecedentes titulado " Orientaciones sobre los indicadores de la responsabilidad de las empresas en informes anuales " (TD/B/COM.2/ISAR/29), el experto explicó cómo se habían elegido los temas a que se referían los indicadores. UN 37- وشرح أيضاً هذا المستشار الفني، في عرض منه للمادة الواردة في وثيقة المعلومات الأساسية المعنونة " إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية " (TD/B/COM.2/ISAR/29)، كيف جرى اختيار المواضيع المشمولة بالمؤشرات.
    También son importantes a este respecto las medidas que implican la responsabilidad de las empresas en las dimensiones económicas, sociales y ambientales de este proceso. UN كما أن من الأمور المهمة في هذا الصدد التدابير التي تهدف إلى إشراك الشركات الفاعلة فيما تنطوي عليه هذه العملية من أبعاد اقتصادية واجتماعية وبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus