"la responsabilidad de los estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسؤولية الدول الأعضاء
        
    • بمسؤولية الدول الأعضاء
        
    • ومسؤولية الدول الأعضاء
        
    • لمسؤولية الدول الأعضاء
        
    • على مسؤولية جميع الدول الأعضاء
        
    Desde luego no existe ninguna presunción de que un tercero debería poder confiar en la responsabilidad de los Estados miembros. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة تشير إلى أن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    Desde luego no existe ninguna presunción de que un tercero debería poder confiar en la responsabilidad de los Estados miembros. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة تشير إلى أن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    Segundo informe del Relator Especial sobre la cuestión de la responsabilidad de los Estados miembros por el comportamiento atribuido a las organizaciones internacionales. UN التقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن مسؤولية الدول الأعضاء عن التصرفات المنسوبة إلى المنظمات الدولية.
    El objetivo de los cambios ha sido identificar mejor las condiciones para la responsabilidad de los Estados miembros en esas circunstancias. UN والغرض من هذه التعديلات هو القيام على نحو أفضل بتحديد الظروف المتعلقة بمسؤولية الدول الأعضاء في هذه الحالات.
    la responsabilidad de los Estados miembros en caso de disolución de una organización internacional también es importante en este contexto. UN ومسؤولية الدول الأعضاء في حالة حل المنظمة الدولية مهمة أيضاً في هذا السياق.
    Uno de los aspectos más complejos de la cuestión es la responsabilidad de los Estados miembros de una organización internacional por el comportamiento de la organización. UN ومن أكثر جوانب هذا الموضوع تعقيداً مسألة مسؤولية الدول الأعضاء في المنظمة الدولية عن تصرف المنظمة.
    También era importante en ese contexto la responsabilidad de los Estados miembros en caso de disolución de una organización internacional. UN كما أن مسؤولية الدول الأعضاء في حالة حل منظمة دولية تشكل أهمية في هذا السياق.
    Para comenzar debe aclararse el problema general del alcance de la responsabilidad de los Estados miembros por los actos de la Organización. UN وفي البداية، ينبغي توضيح المشكلة العامة المتعلقة بنطاق مسؤولية الدول الأعضاء عن تصرفات المنظمات.
    Esta medida sería acorde con la responsabilidad de los Estados miembros de mejorar la calidad de vida de las generaciones presentes y futuras y proteger el medio ambiente. UN وسيكون ذلك متمشيا مع مسؤولية الدول الأعضاء عن تحسين نوعية حياة الأجيال الحالية والمقبلة وحماية البيئة.
    Los instrumentos constitutivos de algunas organizaciones internacionales contienen disposiciones expresas sobre la responsabilidad de los Estados miembros por obligaciones de la organización. UN تتضمن الاتفاقات التأسيسية لبعض المنظمات الدولية أحكاما صريحة بشأن مسؤولية الدول الأعضاء عن التزامات المنظمة.
    Cuando esta organización suspendió sus actividades en 1985 debido a su excesivo endeudamiento, fueron los tribunales los encargados de determinar la responsabilidad de los Estados miembros. UN وعندما علق مجلس القصدير أنشطته في عام 1985 بسبب تراكم الديون، تعين البت في مسؤولية الدول الأعضاء عن طريق المحاكم.
    Así, pues, algunas de las organizaciones de productos básicos prevén la responsabilidad de los Estados miembros en relación con ciertas obligaciones, pero sólo hasta un límite previamente establecido. UN وهكذا تنص نصوص بعض منظمات السلع الأساسية على مسؤولية الدول الأعضاء عن بعض الالتزامات، لكن بقدر محدود ومعين مسبقا.
    Desde luego no existe ninguna presunción de que un tercero debería poder confiar en la responsabilidad de los Estados miembros. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة بأن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    Sin embargo, se instó a la Comisión a que abordara con cautela la cuestión de la responsabilidad de los Estados miembros por hechos imputables a una organización internacional. UN غير أنه حثت اللجنة على أن تأخذ بنهج تحوطي إزاء مسألة مسؤولية الدول الأعضاء عن أعمال المنظمات غير الدولية.
    Tenemos que hacer hincapié en la responsabilidad de los Estados miembros de hacer cuanto puedan para promover la tolerancia y el respeto. UN ونحن بحاجة إلى التشديد على مسؤولية الدول الأعضاء بأن تفعل كل ما في وسعها لتعزيز التسامح والاحترام.
    El tercer pilar es la responsabilidad de los Estados miembros de actuar colectivamente, de manera oportuna y decidida, cuando esté claro que un Estado no brinda protección a su propia población. UN وتتمثل الركيزة الثالثة في مسؤولية الدول الأعضاء عن الرد بصورة جماعية؛ وبطريقة حازمة وفي الوقت المناسب؛ عندما تتقاعس دولة ما بشكل واضح عن توفير الحماية لسكانها.
    En consecuencia, un tercero no será normalmente capaz de confiar en la responsabilidad de los Estados miembros. UN وتبعا لذلك، لن يتسنى لطرف ثالث الاستناد إلى مسؤولية الدول الأعضاء.
    Se pensó que era importante examinar la práctica y la jurisprudencia estatal existentes sobre la cuestión de la responsabilidad de los Estados miembros por un comportamiento atribuido a una organización internacional. UN وقيل إنه من المهم دراسة الممارسات القائمة للدول والسوابق القضائية في المسألة المتعلقة بمسؤولية الدول الأعضاء عن تصرف يُنسب إلى منظمة دولية.
    Se sugirió, en este sentido, que las disposiciones se incluyeran en el capítulo II y también se propuso que se añadiera una norma específica sobre la responsabilidad de los Estados miembros que hubieran cometido un hecho ilícito al aplicar una decisión vinculante de la organización. UN وأبدي اقتراح بإدراج الأحكام في الفصل الثاني. واقتُرح أيضا إدراج حكم خاص بمسؤولية الدول الأعضاء التي ترتكب فعلا منافيا للمشروعية في معرض تنفيذ قرار ملزم صادر عن المنظمة.
    Cuestiones relativas a la responsabilidad de los Estados miembros por un comportamiento que se atribuye a una organización internacional UN (د) المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول الأعضاء عن تصرف يُنسب إلى منظمة دولية
    En relación con este tema, se aprobaron en 1998 dos declaraciones, en las que se subrayó la necesidad de reforzar las medidas de seguridad y protección, en especial, la capacitación, y la responsabilidad de los Estados miembros de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN وأدى هذا إلى اعتماد بيانين في عام 1998، يؤكدان على ضرورة تعزيز تدابير السلامة والأمن، لا سيما التدريب، ومسؤولية الدول الأعضاء عن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والعاملين المرتبطين بها.
    En ese estudio la Comisión debe prestar atención especial a la responsabilidad de los Estados miembros de organizaciones internacionales por los actos internacionalmente ilícitos cometidos por esas organizaciones. UN وينبغي للجنة خلال تلك الممارسة أن تولي اهتماماً خاصا لمسؤولية الدول الأعضاء في المنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً التي ترتكبها تلك المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus