"la responsabilidad social empresarial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • للمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    • تحمل الشركات للمسؤولية الاجتماعية
        
    • والمسؤولية الاجتماعية للشركات
        
    La educación al sector empresarial presta especial atención a la responsabilidad social empresarial y a las inversiones socialmente responsables. UN ويركز تثقيف دوائر الأعمال على المسؤولية الاجتماعية للشركات والاستثمار المسؤول اجتماعياً.
    Más y más empresas reconocen ahora la importancia de la responsabilidad social empresarial. UN والمزيد من الأعمال التجارية الآن يعترف بأهمية المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    la responsabilidad social empresarial tiene sentido desde el punto de vista de los negocios. UN وتشكل المسؤولية الاجتماعية للشركات ممارسة تجارية جيدة.
    :: El papel que los vínculos comerciales con las grandes empresas podrían desempeñar en la promoción de la responsabilidad social empresarial en las PYMES, especialmente en las de tamaño mediano; UN :: الدور الذي يمكن أن تؤديه الروابط التجارية مع كبريات الشركات في النهوض بالمسؤولية الاجتماعية للشركات بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما الشركات المتوسطة الحجم؛
    - El papel que los vínculos comerciales con las grandes empresas podrían desempeñar en la promoción de la responsabilidad social empresarial en las PYMES, especialmente en las de tamaño mediano; UN :: الدور الذي يمكن أن تؤديه الروابط التجارية مع كبريات الشركات في النهوض بالمسؤولية الاجتماعية للشركات بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما الشركات المتوسطة الحجم؛
    Sería necesario monitorear más intensamente la responsabilidad social empresarial, con un código de conducta para la participación del sector privado. UN وسيستلزم تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات إحكام الرصد عن طريق قواعد للسلوك تحكم مشاركة القطاع الخاص.
    Por ejemplo, en el sector de los productos básicos, la responsabilidad social empresarial está dando lugar a que muchas importantes empresas refuercen los vínculos con los proveedores de países en desarrollo. UN ففي قطاع السلع، على سبيل المثال، تعد المسؤولية الاجتماعية للشركات رائدة في العديد من الشركات الكبرى لتعزيز الروابط مع الموردين من البلدان النامية.
    Otras cuestiones importantes eran la responsabilidad social empresarial y la coherencia desde el ángulo del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y las decisiones que se tomaban en las instituciones financieras internacionales. UN ومن بين المسائل المهمة الأخرى المسؤولية الاجتماعية للشركات والتناسق القائم على التنمية بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والقرارات الصادرة عن المؤسسات المالية الدولية.
    Otras cuestiones importantes eran la responsabilidad social empresarial y la búsqueda de la coherencia desde el ángulo del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y las decisiones que se tomaban en las instituciones financieras internacionales. UN ومن بين المسائل المهمة الأخرى المسؤولية الاجتماعية للشركات والتناسق القائم على التنمية بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والقرارات الصادرة عن المؤسسات المالية الدولية.
    39. Aunque la responsabilidad social empresarial no se puede imponer, es posible fomentarla. UN 39 - وأضاف أن المسؤولية الاجتماعية للشركات يمكن تشجيعها، بينما لا يمكن فرضها.
    El comercio y el transporte internacionales fueron impulsados especialmente por el sector privado, cuya consideración principal es el beneficio, aunque la responsabilidad social empresarial es una idea está tratando de afianzarse. UN والقطاع الخاص، الذي يهتم أساسا بالربح، هو العامل المحرك إلى حد كبير للتجارة والنقل الدوليين، رغم أن فكرة المسؤولية الاجتماعية للشركات آخذة في الترسخ.
    La participación del sector privado, incluidas las alianzas entre los sectores público y privado, eran de especial importancia y varias delegaciones subrayaron la mejora de la responsabilidad social empresarial. UN وتكتسي مشاركة القطاع الخاص، بسبل منها الشراكات بين القطاعين العام والخاص، أهمية خاصة. وشدّدت وفود عدة على أهمية تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    El tema volvió a examinarse en el congreso de 2009, celebrado en Estambul, que destacó cuestiones relativas a la responsabilidad social empresarial. UN وقد تردد صدى هذا الموضوع في مؤتمر عام 2009، الذي عقد في إسطنبول، وجرى تسليط الضوء على قضايا المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    La primera es la creencia errónea de los gobiernos en las iniciativas voluntarias o la responsabilidad social empresarial. UN 76 - وأول هذه الأسباب هو الفهم الخاطئ من جانب الحكومات لما تشكله المبادرات الطوعية أو المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Otras cuestiones importantes eran la responsabilidad social empresarial y la coherencia desde el ángulo del desarrollo entre las estrategias nacionales de desarrollo y las decisiones que se tomaban en las instituciones financieras internacionales. UN ومن بين المسائل المهمة الأخرى المسؤولية الاجتماعية للشركات والتناسق القائم على التنمية بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والقرارات الصادرة عن المؤسسات المالية الدولية.
    Durante las deliberaciones se señaló que había aumentado considerablemente el número de los interesados en la responsabilidad social empresarial. UN وقد أُشير أثناء المناقشة إلى أن عدد أصحاب الشأن والأطراف المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات ما برح يشهد زيادة كبيرة.
    Esto supondrá una colaboración más sólida con el sector privado en materia de desarrollo en cuanto a la responsabilidad social empresarial y las innovaciones. UN وسيشمل ذلك تعزيز التعامل مع القطاع الخاص في مجال التنمية، فيما يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات والابتكارات.
    El ISAR convino en que la labor sobre la presentación de informes acerca de la responsabilidad social empresarial debía continuar en el ámbito del mandato del Consejo Económico y Social y las recomendaciones del Grupo de personalidades. UN وأقر الفريق أن الأعمال المنجزة بشأن الإبلاغ بالمسؤولية الاجتماعية للشركات يجب أن تظل في إطار ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتوصيات فريق الشخصيات البارزة.
    ii) El papel que los vínculos comerciales con las grandes empresas podrían desempeñar en la promoción de la responsabilidad social empresarial en las PYMES, especialmente las de tamaño mediano; UN `2` الدور الذي يمكن أن تؤديه الروابط التجارية مع كبريات الشركات في النهوض بالمسؤولية الاجتماعية للشركات بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما الشركات المتوسطة الحجم؛
    Proyectos tales como ese o el concepto revolucionario de la financiación del microcrédito, del cual fue pionero el Premio Nobel Muhammad Yunus, banquero de los pobres, muestran también el aspecto positivo de la responsabilidad social empresarial. UN مثل تلك المشاريع، وكذلك المفهوم الثوري الخاص بالتمويل المتناهي الصغر الذي ابتدعه " مَصرفي الفقراء " محمد يونس الحائز على جائزة نوبل، تظهر أيضا جانبا مشرقا للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    A ese respecto, lo que había que hacer era crear entornos que propiciaran la inversión en el Sur y poner en vigor reglamentos que obligaran a las grandes empresas a adherirse a los principios de la responsabilidad social empresarial. UN وفي هذا الصدد، فإن التحدي يتمثل في تهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار في بلدان الجنوب وفي إنفاذ القوانين التي تفرض على الشركات الالتزام بمبادئ تحمل الشركات للمسؤولية الاجتماعية.
    Así, paradigmas empresariales de amplia aceptación, como la ecoeficiencia, la responsabilidad social empresarial y la producción más limpia, deben ser promovidos, ya que aún se manifiestan tímidamente en la región. UN ومن ثم كانت ضرورة تعزيز النماذج المؤسسية التي تحظى بقبول واسع من قبيل الكفاءة الإيكولوجية والمسؤولية الاجتماعية للشركات والإنتاج النظيف، لأن وجودها ما زال محدودا في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus