la respuesta a esta pregunta depende completamente de si está o no está dispuesto a hacer un trato. | Open Subtitles | من؟ الإجابة على هذا السؤال معتمدة كليًا على ما إذا كنتِ راغبة في عقد صفقة |
No podemos compartir la opinión del Comité de que la respuesta a esta pregunta debería ser afirmativa. | UN | ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
No podemos compartir la opinión del Comité de que la respuesta a esta pregunta debería ser afirmativa. | UN | ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
la respuesta a esta pregunta figura en el anterior informe. | UN | تم الرد على هذا السؤال في التقرير السابق. |
Sobre la base de las respuestas dadas a las preguntas anteriores, la respuesta a esta pregunta es negativa. | UN | إجابة السؤال 13: استنادا إلى الإجابات المقدمة على الأسئلة السابقة، فإن الرد على هذا السؤال هو النفي. |
la respuesta a esta pregunta debería proceder ante todo de las medidas adoptadas por los países que tienen la necesidad de poner en marcha políticas que favorezcan la innovación, el desarrollo de competencias adecuadas y el acceso a la nueva tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وينبغي أن تأتي الإجابة عن هذا السؤال أولا من خلال إجراءات تتخذها البلدان التي يتعين عليها تنفيذ سياسات تشجع الابتكار وتطوير المهارات المناسبة للحصول على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات. |
la respuesta a esta pregunta dará una señal de si podemos cruzar el umbral hacia un mundo mejor donde las naciones puedan cooperar armoniosamente en pro de sus intereses comunes. | UN | فهل يمكن للمجتمع الدولي أن يترجم بفعالية أقواله الى أفعال في الحملة العالمية لمكافحة المخدرات غير المشروعة؟ إن الجواب على هذا السؤال سيوفر دليلا على ما إذا كان باستطاعتنا تخطي العتبـة الى عالــم أفضل يمكن فيه لﻷمم أن تتعاون في وئام من أجل صالحها العام. |
la respuesta a esta pregunta no resulta obvia, puesto que ambos tipos de contrato deben ser objeto de un cuidadoso estudio a la luz de las disposiciones del tratado y del ordenamiento jurídico interno de ambos Estados contratantes (la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos abordó una cuestión similar respecto a las sociedades). | UN | 17 - والإجابة على هذا السؤال ليست واضحة لأن العقدين يحتاجان إلى أن يُدرسا بعناية في ضوء أحكام المعاهدة والقوانين المحلية للدولتين المتعاقدتين (بحثت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مسألة مماثلة تتعلق بالشراكات). |
la respuesta a esta pregunta suele depender de si los bienes que constituyen el producto son identificables. | UN | والإجابة عن هذا السؤال تتوقف عادة على ما إذا كانت الموجودات التي تتكون منها العائدات قابلة للتحديد. |
En su opinión la respuesta a esta pregunta era afirmativa. | UN | وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
Pero estoy aquí para decirles lo cerca que estamos de encontrar la respuesta a esta pregunta. | TED | ولكن أنا هنا لأخبركم فقط, كم اقتربنا من الإجابة على هذا السؤال |
Los científicos de la era moderna tardarían un par de cientos de años en resolver la respuesta a esta pregunta. | TED | العلماء في العصر الحديث استمروا لمئات السنين في محاولة معرفة الإجابة على هذا السؤال. |
Quizá nunca sepamos la respuesta a esta pregunta, pero parece difícil de creer que no tuviera idea alguna de su naturaleza, siendo el gran intelectual que fue y comprendiendo el campo tan a fondo como lo hizo. | TED | قد لا نعرف الإجابة على هذا السؤال أبداً، لكن يبدو من الصعب الجزم بأنّه لم تكن لديه أيّ فكرةٍ عن طبيعتها، باعتباره كان صاحب الفكر العظيم وفهمه الدقيق للمجال كما فعل. |
la respuesta a esta pregunta se da en el Párrafo 2, apartado b) supra. | UN | وردت الإجابة على هذا السؤال في الفقرة 2، الفقرة الفرعية (ب)، أعلاه. |
la respuesta a esta pregunta se recoge en las respuestas a los apartados a) y b) del párrafo 2. | UN | ترد الإجابة على هذا السؤال في الأجوبة المعطاة على الفقرتين الفرعيتين 2 (أ) و 2 (ب). |
Para resumir la respuesta a esta pregunta cabe citar de nuevo el artículo 39 del Código Penal de la República de Armenia. | UN | ولإيجاز الرد على هذا السؤال ينبغي الإشارة مجددا إلى المادة 39 من القانون الجنائي. |
la respuesta a esta pregunta -- y en general a todas las cuestiones planteadas en el párrafo 1 -- exige un tratamiento más amplio: | UN | يقتضي الرد على هذا السؤال - وعلى جميع الأسئلة المطروحة في الفقرة 1 بوجه عام - ردا مفصلا: |
Si la respuesta a esta pregunta es afirmativa, en el formulario de reclamación se pide al gobierno o a la organización internacional que incluya una declaración separada en la que se indique la cuantía y la fuente de la reparación, así como la pérdida o pérdidas por las que se recibió. | UN | وفي حالة الرد على هذا السؤال بالإيجاب، تطلب استمارة المطالبة من الحكومة أو المنظمة الدولية أن ترفق بيانا منفصلا يقدم قائمة بمبلغ التعويض ومصدره، ويشير إلى الخسارة أو الخسائر التي ورد التعويض بشأنها. |
la respuesta a esta pregunta figura en los informes presentados por Francia al Comité contra el Terrorismo (en particular el apartado a) del párrafo 1)). | UN | الرد على هذا السؤال معروض في تقارير فرنسا المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب (لا سيما الفقرة الفرعية ألف من الفقرة 1). |
la respuesta a esta pregunta se incluye en los párrafos 133, 134 y 135 del informe periódico de la República Eslovaca. | UN | 10 - الإجابة عن هذا السؤال واردة في النقاط 133 و 134 و 135 من التقرير الدوري لجمهورية سلوفاكيا. |
la respuesta a esta pregunta será más elocuente con respecto a nosotros mismos que con respecto a los protagonistas de esas crisis. | UN | هل ينبغي لنا - إذن - أن نترك كل تلـــك المناطق ﻹرادتها؟ إن الجواب على هذا السؤال سيعرفنا بأنفسنا بقدر أكبر مما يعرفنا بزعماء تلك اﻷزمات. |
32. la respuesta a esta pregunta siempre ha sido negativa: lo fue en 1964, cuando el representante de Gibraltar hizo uso de la palabra ante la Comisión por vez primera; lo fue tras los referéndums celebrados en 1967 y en 2002 y vuelve a ser negativa en la actualidad. | UN | 32 - والإجابة عن هذا السؤال كانت دائما بالنفى: لا فى عام 1964، عندما بدأ ممثل جبل طارق الكلام أمام اللجنة؛ لا للاستفتاء عام 1967 و عام 2002 ولا اليوم أيضاً. |
la respuesta a esta pregunta depende de la respuesta que se dé a la pregunta anterior sobre la esfera de acción del mecanismo de financiación. | UN | وتتوقف إجابة هذا السؤال على إجابة على السؤال السابق المتعلق بنطاق اﻵلية المالية. |