El Grupo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias de los casos, en el marco de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويرى الفريق العامل أن بوسعه إصدار رأي بشأن وقائع الحالات وظروفها، وذلك في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo considera estar en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo considera estar en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas en la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo estima que está en situación de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las alegaciones formuladas y la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضية المعروضة وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias de los casos considerados, en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas, así como de las observaciones de las fuentes. | UN | ويرى الفريق العامل أنه أصبح في وضع يسمح له بإصدار رأي في وقائع القضيتين وظروفهما، وذلك في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها إضافة إلى ملاحظات المصادر. |
El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de formular una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, teniendo en cuenta las denuncias formuladas y la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويرى الفريق العامل أنه أصبح في وضع يسمح له بإصدار رأي بشأن وقائع القضايا وظروفها، وذلك في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويرى الفريق العامل أنه بات في وضع يسمح لـه بإصدار رأي بشأن وقائع القضية وظروفها، مع مراعاة الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo considera que está en posición de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las alegaciones formuladas y la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح له إصدار رأي بشأن الوقائع والملابسات الخاصة بالقضية في سياق الاتهامات الموجهة ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo cree que se encuentra en posición de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las alegaciones formuladas y la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يتيح لـه إصدار رأي بشأن وقائع وملابسات القضية في ضوء الاتهامات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
5. El Grupo de Trabajo cree que se encuentra en posición de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las alegaciones formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | 5- يرى الفريق العامل أنه في وضع يتيح لـه إصدار رأي على ضوء وقائع وملابسات القضية في سياق الاتهامات ورد الحكومة عليها. |
El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso, de acuerdo con las denuncias formuladas y la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه بات بإمكانه إصدار رأي في وقائع القضية وملابساتها، مع مراعاة الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
4. El Grupo de Trabajo se felicita de la cooperación del Gobierno y considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | 4- ويرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة معه. ويعتقد أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
5. El Grupo de Trabajo estima que está en situación de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas y la respuesta del Gobierno a las mismas, así como de las observaciones realizadas por la fuente. | UN | 5- يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يمكنه من إصدار رأي بشأن الوقائع والملابسات الخاصة بالقضية في سياق الاتهامات الموجهة ورد الحكومة عليها وكذلك الملاحظات المقدمة من المصدر. |
5. El Grupo de Trabajo cree que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, teniendo en cuenta las alegaciones formuladas, la respuesta del Gobierno a las mismas y las observaciones de la fuente. | UN | 5- ويعتقد الفريق العامل أن باستطاعته أن يصدر رأياً بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها والملاحظات التي قدمها المصدر. |
4. El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una Opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, tomando como contexto las denuncias formuladas y la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | 4- يعتبر الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن وقائع وملابسات القضية، في سياق الادعاءات المقدَّمة ورد الحكومة عليها. |
4. El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una Opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso, a la luz de las alegaciones formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas, así como de las observaciones de la fuente. | UN | 4- ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي بشأن وقائع وظروف هذه القضية، في ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها فضلاً عن الملاحظات المقدمة من المصْدر. |
4. El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una Opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso, a la luz de las alegaciones formuladas y la respuesta del Gobierno a las mismas, así como de las observaciones de la fuente. | UN | 4- ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي بشأن وقائع وظروف هذه القضية، في ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها فضلاً عن الملاحظات المقدمة من المصْدر. |
El Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las alegaciones formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها. |