"la reunión de estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع الدول
        
    • اجتماع للدول
        
    • لاجتماع الدول
        
    • اجتماعات الدول
        
    El presente proyecto de reglamento fue preparado por la Secretaría a solicitud de la reunión de Estados Partes. UN ١ - أعدت اﻷمانة العامة مشروع النظام الداخلي هذا بناء على طلب اجتماع الدول اﻷطراف.
    Deberá consultar con el Presidente de la reunión de Estados Parte y con los miembros del Comité de Coordinación. UN ويتشاور مع رئيس اجتماع الدول الأطراف فضلاً عن أعضاء لجنة التنسيق.
    Con relación al segundo Taller Internacional, se entiende que la reunión de Estados Partes se reducirá en tres días. UN فيما يتعلق بحلقة العمل الدولية الثانية، من المفهوم أنه سوف يقتصر اجتماع الدول الأطراف على ثلاثة أيام.
    4. Pide al Secretario General que convoque la reunión de Estados partes en la Convención del 18 al 22 de mayo de 1998; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    Reglamento provisional de la reunión de Estados Partes en la Convención, convocada de conformidad con el artículo 4 del anexo VI de la Convención UN النظام الداخلي المؤقت لاجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، المعقود وفقا للمادة ٤ من المرفق السادس للاتفاقية
    :: Representante de Sudáfrica en la reunión de Estados Partes en la Convención sobre el Derecho del Mar y las reuniones del proceso de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar. UN :: ممثل جنوب أفريقيا في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Esta reunión podría durar dos semanas y debería presentar propuestas a la reunión de Estados Partes. UN وهذا الاجتماع يمكن أن يستغرق أسبوعين وينبغي أن يقدم مقترحات إلى اجتماع الدول الأطراف؛
    En la misma resolución, la Asamblea General recordó que la reunión de Estados para examinar la aplicación del Instrumento internacional de localización se celebraría en el marco de la Reunión Bienal de los Estados. UN وفي القرار ذاته، قررت الجمعية أيضا أن يتم، ضمن إطار ذلك الاجتماع، عقد اجتماع الدول للنظر في تنفيذ الصك الدولي للتعقب.
    Las solicitudes de prórroga deberán presentarse como mínimo nueve meses antes de la reunión de Estados Parte o la Conferencia de Examen en la que será considerada. UN ويقدم طلب التمديد قبل اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    Cada solicitud de prórroga deberá presentarse como mínimo nueve meses antes de la reunión de Estados Parte o la Conferencia de Examen en la que será considerada. UN ويقدم كل طلب قبل عقد اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الذي سينظر فيه بفترة لا تقل عن تسعة أشهر.
    la reunión de Estados también examinó la aplicación del Instrumento internacional de localización, adoptado en 2005. UN ونظر اجتماع الدول أيضا في تنفيذ الصك الدولي للتعقب، الذي اعتمد في عام 2005.
    la reunión de Estados partes ha solicitado a la Comisión extender la duración de sus sesiones y las de sus subcomisiones. UN وقد طلب اجتماع الدول الأطراف إلى اللجنة تمديد فترة دوراتها ودورات اللجان الفرعية التابعة لها.
    La suma se ajustaría en función del auditor que nombrara la reunión de Estados Partes. UN وسيتم تسوية المبلغ حسب مراجع الحسابات الذي يعيّنه اجتماع الدول الأطراف.
    :: El grupo de facilitación se reuniría a comienzos de la semana en que tienen lugar la reunión de Estados Partes en la Convención. UN :: يجتمع فريق التيسير في وقت مبكر من الأسبوع الذي يُعقد فيه اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    2. Elección de los miembros del Comité por la reunión de Estados partes UN ٢ - انتخاب أعضاء اللجنة في اجتماع الدول اﻷطراف
    A su debido tiempo se presentarán a la reunión de Estados Partes propuestas apropiadas sobre esta cuestión que tendrán en cuenta las disposiciones que se aplican a los Magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN وستقدم مقترحات مناسبة بشأن الموضوع الى اجتماع الدول اﻷطراف في الوقت المناسب ستراعى فيها الترتيبات المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    Celebramos el propósito de Tailandia de ser la sede de la reunión de Estados Partes en septiembre próximo. UN وترحب بخطط تايلند لاستضافة اجتماع الدول الأطراف في أيلول/سبتمبر القادم.
    Por el contrario, no se ha presentado ninguna candidatura de ese Grupo al cargo del Presidente de la reunión de Estados Partes prevista para 2007, y el Grupo no tendría ninguna objeción a que se nombrara a alguien de otro grupo. UN وفي المقابل، لا يوجد أي مرشح من هذه المجموعة لرئاسة اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده في عام 2007، وليس لدى هذه المجموعة اعتراض على أن يتولى عضو من مجموعة أخرى هذا المنصب.
    En caso de que se determine que sí, la reunión de Estados Parte puede sugerir a los Estados Parte interesados formas y medios para aclarar o resolver el asunto en consideración, incluido el inicio de los procedimientos pertinentes de conformidad con el Derecho Internacional. UN وإذا قرر اجتماع الدول الأطراف ذلك، جاز له أن يقترح على الدول الأطراف المعنية سبلا ووسائل لزيادة توضيح المسألة قيد النظر أو حلها، بما في ذلك تحريك الإجراءات الملائمة طبقا للقانون الدولي.
    6. Toda solicitud de prórroga será sometida a la reunión de Estados Parte o a la Conferencia de Examen antes de que expire el periodo de tiempo estipulado en el apartado 1 de este Artículo para ese Estado Parte. UN 6 - يقدم طلب التمديد إلى اجتماع للدول الأطراف أو إلى مؤتمر للاستعراض قبل انقضاء الفترة الزمنية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    Como Presidente designado de la reunión de Estados Partes, que se realizará a fines de este año, esperamos ser capaces de llevar adelante la labor actual de manera realista, con la cooperación de todos los Estados Partes. UN وبوصفنا رئيسا معينا لاجتماع الدول الأطراف لاحقا هذه السنة، نتعشم أن يكون في وسعنا أن ندفع العمل الحالي قدما بطريقة واقعية بتعاون جميع الدول الأطراف.
    , el 1º de agosto de 1996, en la reunión de Estados Partes que se celebraría con ese finSPLOS/3, párr. 16 a). UN ولا تتضمن تقديرات الميزانية هذه اﻵثار المالية المترتبة على عقد اجتماعات الدول اﻷطراف وخدمتها)١٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus