Como destacara el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, Sr. Borys Tarasyuk, en la declaración que formuló en la reunión del Consejo de Ministros de la OSCE celebrada en Oslo el 2 de diciembre de este año, | UN | وكما أكد السيد بوريس تاراسيوك، وزير خارجية أوكرانيا، في البيان الذي أدلى به في اجتماع مجلس وزراء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في أوسلو في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام، |
En 1992, con ocasión de la reunión del Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, en el documento por el que se establecía el mandato del Grupo de Minsk se mencionaba específicamente a Nagorno-Karabaj como una parte de las negociaciones, representada por sus autoridades elegidas. | UN | وفي اجتماع مجلس وزراء مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا المعقود بهلنسكي في عام 1992، تضمنت الوثيقة التي حددت مهام عملية منسك إشارة محددة إلى ناغورنو كاراباخ، ممثلة بسلطاتها المنتخبة، كطرف في المفاوضات. |
En agosto de 2007 Botswana tuvo el privilegio de organizar la reunión del Consejo de Ministros del Grupo del África Oriental y Meridional contra el Blanqueo de Dinero. | UN | وقال إن بوتسوانا قد حظيت في آب/ أغسطس 2007 باستضافة اجتماع مجلس وزراء دول مجموعة شرق وجنوب أفريقيا لمكافحة غسل الأموال. |
Si bien se esperaba que el marco se terminaría a tiempo para la reunión del Consejo de Ministros, será necesario celebrar más negociaciones. | UN | وعلى الرغم من التوقعات بأن يتم الانتهاء من وضع هذا اﻹطار بحلول موعد اجتماع المجلس الوزاري المقبل، لا يزال يلزم إجراء مزيد من المفاوضات. |
Ntamobwa intentó ponerse en contacto con el Ministro de Defensa, el teniente coronel Ntakije, pero no lo consiguió, pues éste se encontraba en la reunión del Consejo de Ministros. | UN | وقد حاول، دون طائل، الاتصال بالمقدم نتاكيجي وزير الدفاع الذي كان في اجتماع مجلس الوزراء. |
Tras la reunión del Consejo de Ministros celebrada el 9 de mayo, el Primer Ministro Gedi presentó dos mociones al Presidente del Parlamento para someterlas a la aprobación de éste. | UN | 13 - وفي أعقاب اجتماع لمجلس الوزراء عقد في 9 أيار/مايو، قدم رئيس الوزراء غيدي اقتراحين إلى رئيس البرلمان لموافقة البرلمان عليهما. |
23. El 17 de abril los Ministros de Relaciones Exteriores acordaron suspender la reunión e ir a El Cairo a participar en la reunión del Consejo de Ministros Arabes de Relaciones Exteriores. | UN | ٢٣ - واتفق وزراء الخارجية في ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣، على تأجيل الاجتماع والذهاب إلى القاهرة للمشاركة في اجتماع مجلس وزراء الخارجية العرب. |
Rusia encomia el criterio fundamental de la participación de la OSCE en la reconstrucción de la región de Bosnia después del conflicto, tal como se acordó a nivel internacional —incluyendo la reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada en Budapest y la Conferencia de Londres— en lo que concierne a la aplicación de los acuerdos de paz sobre Bosnia. | UN | وروسيا تثني على المرمى اﻷساسي لمشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعمير منطقة البوسنة بعد انتهاء الصراع، وهو ما تم الاتفاق عليه على المستوى الدولي، بما في ذلك ما اتفق عليــه فــي اجتماع مجلس وزراء خارجية المنظمة في بودابست وفــي مؤتمر لندن، فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام الخاصة بالبوسنة. |
Además, los Ministros de Información del Sudán y Egipto se reunieron en El Cairo el 28 de junio de 1996, durante su participación en la reunión del Consejo de Ministros Árabes de Información. | UN | كما التقى وزيرا إعلام السودان ومصر في القاهرة في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ أثناء مشاركتهما في اجتماع مجلس وزراء اﻹعلام العرب. |
Los Ministros expresaron su reconocimiento al Brasil, al estado de Bahía y a la ciudad de Salvador por la cálida y fraternal acogida que habían dado a todos los participantes en la reunión del Consejo de Ministros de la Comunidad. | UN | ١٨ - وأعرب الوزراء للبرازيل وولاية باهيا ومدينة سلفادور عن تقديرهم للضيافة الحارة واﻷخوية التي قابلت بها جميع المشتركين في اجتماع مجلس وزراء مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
Los Ministros agradecieron a Portugal y a la ciudad de Cascais la cordial acogida y la fraterna hospitalidad de que fueron objeto todos los participantes en la reunión del Consejo de Ministros de la CPLP. | UN | ١٥ - وأعرب الوزراء عن امتنانهم للبرتغال ولمدينة كاسكايس على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة اللذين حظي بهما المشاركون في اجتماع مجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
En la reunión del Consejo de Ministros de Interior de la Comunidad de Estados Independientes, celebrada en Cholpon-Ata del 6 al 8 de septiembre de 2001, se firmó un acuerdo sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo. | UN | ووُقِّع اتفاق للتعاون على مكافحة الإرهاب بين وزارات الداخلية خلال اجتماع مجلس وزراء رابطة الدول المستقلة، الذي عقد في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2001 في شولبون - أتا. |
El Consejo de Ministros tomó la decisión de organizar la 11ª Reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados del Grupo GUUAM en el marco de la reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la OSCE, que se celebrará en Eslovenia en diciembre de 2005. | UN | واتخذ المجلس قرارا بتنظيم الاجتماع الحادي عشر لمجلس وزراء خارجية دول مجموعة جوام على هامش اجتماع مجلس وزراء خارجية دول منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سـلوفينيا في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Además de sus acuerdos bilaterales con distintos países vecinos y otros países de Asia central, su país convocó la Conferencia Regional de Cooperación Económica celebrada en Kabul en 2005 y muy recientemente acogió la reunión del Consejo de Ministros de la Organización de Cooperación Económica (OCE). | UN | وبالإضافة إلى الاتفاقات الثنائية مع عدد من جيرانه وبلدان أخرى في آسيا الوسطى، دعا بلده إلى عقد مؤتمر بشأن التعاون الاقتصادي الإقليمي في كابول عام 2005 واستضاف مؤخراً اجتماع مجلس وزراء منظمة التعاون الاقتصادي. |
b) la reunión del Consejo de Ministros de la SAARC, en febrero de 2011; | UN | (ب) اجتماع مجلس وزراء الرابطة، شباط/فبراير 2011؛ |
64. Por invitación de la Liga de los Estados Arabes, el Comisionado General del OOPS asistió a la reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en El Cairo en abril de 1993, e informó al Consejo acerca de las actividades del OOPS, en especial del déficit financiero que afronta el Organismo en 1993. | UN | ٤٦ - وبناء على دعوة من جامعة الدول العربية، حضر المفوض العام لﻷونروا اجتماع مجلس وزراء الخارجية الذي عقد في القاهرة في نيسان/ابريل ٣٩٩١، وقدم للمجلس معلومات عن العمليات التي تقوم بها اﻷونروا، مع التركيز على ما تواجهه الوكالة في عام ٣٩٩١ من نقص مالي. |
Las directrices que hemos adoptado en Copenhague en la reunión del Consejo de Ministros de la OSCE establecen el marco apropiado y deberían seguir siendo la piedra de toque de los trabajos sobre la carta de seguridad. | UN | والمبادئ التوجيهية التي اعتمدناها في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المنعقد في كوبنهاغن قد وضعت اﻹطار الصحيح. لذلك، ينبغي أن تظل محكا للعمل على وضع الميثاق اﻷمني. |
Por primera vez, la reunión del Consejo de Ministros de la UEO se celebraba en una ciudad situada del otro lado de la línea que había separado a los pueblos de Europa durante más de 40 años. | UN | ٢ - وتعد هذه المرة اﻷولى التي يعقد فيها اجتماع المجلس الوزاري لاتحاد غرب أوروبا في مدينة تقع وراء الخط الذي فصل بين شعوب أوروبا ﻷكثر من أربعين عاما. |
Permítaseme concluir reafirmando la convicción de la Presidencia portuguesa de la OSCE de que el actual debate en la Asamblea General conducirá a la adopción de una resolución anual sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE que tomará en cuenta, donde sea necesario, el resultado de la reunión del Consejo de Ministros de Porto. | UN | ولعلي أختتم كلمتي بالتأكيد مجددا على اعتقاد الرئاسة البرتغالية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن مناقشات الجمعية العامة الحالية ستؤدي إلى اتخاذ القرار السنوي بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون، الذي سيأخذ بعين الاعتبار حيثما تدعو الضرورة نتائج اجتماع المجلس الوزاري في بورتو. |
Durante la reunión del Consejo de Ministros celebrada en la tarde de ayer, el jefe de la delegación de Etiopía en las conversaciones indirectas que se mantienen en Argel ofreció explicaciones sobre la propuesta presentada por la OUA. | UN | وأثناء اجتماع مجلس الوزراء بعد ظهر أمس، قدم رئيس الوفد الإثيوبي في مباحثات القرب المعقودة في الجزائر العاصمة إيضاحات بشأن الاقتراح الذي قدمته منظمة الوحدة الأفريقية. |
El Gobierno de Malí aprobó ese texto en la reunión del Consejo de Ministros celebrada el 15 de junio de 2006 y lo sometió a votación en la Asamblea Nacional. | UN | وأقرت حكومة مالي نص هذا القانون في اجتماع لمجلس الوزراء المنعقد في 15 حزيران/يونيه 2006 وقدمته للجمعية الوطنية للتصويت عليه. |
Carta de fecha 21 de mayo (S/25823) dirigida al Secretario General por el representante de Italia, por la que transmite el texto de un comunicado hecho público por la UEO con ocasión de la reunión del Consejo de Ministros de la UEO que se celebró en Roma el 19 de mayo de 1993. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ أيار/مايو S/25823)( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل ايطاليا، يجيل بها نص البيان الصادر عن اتحاد غرب أوروبا بمناسبة انعقاد مجلس وزراء الاتحاد في روما في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٣. |