Proponemos que se estudien nuevas vías de reflexión con ocasión de la reunión del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación propuesta por el Presidente de la República. | UN | ونقترح دراسة مجالات تفكير جديدة بمناسبة اجتماع مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار، الذي اقترحه رئيس الجمهورية. |
Proponemos que se estudien nuevas vías de reflexión con ocasión de la reunión del Consejo de Seguridad sobre la no proliferación propuesta por el Presidente de la República. | UN | ونقترح دراسة مجالات تفكير جديدة بمناسبة اجتماع مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار، الذي اقترحه رئيس الجمهورية. |
la reunión del Consejo de Seguridad celebrada esa semana fue muy constructiva y ofreció una oportunidad de mantener un debate serio sobre los acontecimientos más recientes. | UN | وكان اجتماع مجلس الأمن في موعد سابق هذا الأسبوع اجتماعاً بنَّاءً جداً وأتاح فرصة لإجراء مناقشة جدية لآخر التطورات. |
El principal objeto de la reunión del Consejo de Seguridad sería: | UN | ينبغي أن يكون الغرض الأساسي من عقد جلسة مجلس الأمن هو: |
En la reunión del Consejo de Seguridad celebrada hace cuatro días, una mayoría abrumadora de los oradores denunció la decisión israelí y exhortó a Israel a que la revocara de inmediato. | UN | في جلسة مجلس الأمن المعقودة قبل أربعة أيام، أدانت أغلبية ساحقة من المتكلمين القرار الإسرائيلي وحثت على إلغائه فورا. |
la reunión del Consejo de Seguridad fue increíble. | Open Subtitles | سمعت أن اجتماع مجلس الأمن القومي كان عاصفاً |
Perdone, señora, te necesitan traducir más en la reunión del Consejo de Seguridad en el edificio de conferencias. | Open Subtitles | عفوا، يا سيدتي، كنت هناك حاجة لترجمة في أكثر من اجتماع مجلس الأمن في مبنى المؤتمرات. |
Además había participado en la reunión del Consejo de Seguridad, del 25 de agosto, en la que se aprobó la resolución 1261. | UN | وشارك كذلك في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 25 آب/أغسطس، الذي اتُخذ فيه القرار 1261. |
la reunión del Consejo de Seguridad que se celebrará en Nairobi a mediados de noviembre brindará una excelente oportunidad a ese respecto. | UN | ويوفر اجتماع مجلس الأمن المقرر عقده في نيروبي في أواسط شهر تشرين الثاني/نوفمبر فرصة كبيرة في هذا الصدد. |
El Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional transmitió el mismo mensaje en la reunión del Consejo de Seguridad del 27 de enero. | UN | ووجـَّـه نفس الرسالة وزير العلاقات الخارجية والتعـاون الدولي في اجتماع مجلس الأمن في 27 كانون الثاني/يناير. |
Durante la reunión del Consejo de Seguridad celebrada los días 18 y 19 de noviembre en Nairobi se puso verdaderamente de relieve el empeño del Consejo en promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد شكل اجتماع مجلس الأمن المعقود في نيروبي في 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر خير دليل على التزامه بدعم السلام والأمن الدوليين. |
163. La Liga de los Estados Árabes participó en la reunión del Consejo de Seguridad celebrada en Nairobi el 19 de noviembre de 2004 y reafirmó ante el Consejo que la solución de la crisis de Darfur exige: | UN | 163 - شاركت الجامعة العربية في اجتماع مجلس الأمن في نيروبي بتاريخ 19/11/2004 وأكدت أمام المجلس إن معالجة الأزمة في دارفور تتطلب: |
El Consejo llevaba planeando una visita al Sudán desde la reunión del Consejo de Seguridad celebrada en Nairobi en noviembre de 2004 y la firma del Acuerdo General de Paz dos meses después. | UN | 20 - وكان المجلس يخطط لزيارة السودان منذ وقت طويل بعد اجتماع مجلس الأمن في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وتوقيع اتفاق السلام الشامل بعد شهرين. |
Deseo referirme a ciertas acusaciones infundadas y referencias distorsionadas que hizo sobre la República Islámica del Irán el Representante Permanente de los Estados Unidos de América en la declaración que formuló hoy en la reunión del Consejo de Seguridad sobre el Iraq, y señalar a su atención lo siguiente en ese sentido: | UN | أود أن أشير إلى بعض الادعاءات الباطلة والإشارات المغرضة المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية التي أوردها الممثل الدائم للولايات المتحدة اليوم في البيان الذي أدلى به في اجتماع مجلس الأمن بشأن العراق، وأن أوجه انتباهكم إلى النقاط التالية بهذا الصدد: |
Confirmaron que las reformas anunciadas se implementarían a su debido tiempo y estuvieron de acuerdo en que la reunión del Consejo de Seguridad en diciembre sería una buena oportunidad para hacer un balance de los acontecimientos positivos. | UN | وأكَّدت أن الإصلاحات المعلن عنها ستنفَّذ في الوقت المناسب، وأيَّدت الرأي القائل إن اجتماع مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر سيتيح فرصة جيدة لتقييم التطورات الإيجابية. |
Se invita a los participantes en la reunión del Consejo de Seguridad a que estudien los aspectos estratégicos de la cooperación entre el Consejo y la Liga de los Estados Árabes. | UN | 11 - والدعوة موجهة إلى المشاركين في اجتماع مجلس الأمن لاستكشاف الجوانب الاستراتيجية للتعاون بين مجلس الأمن وجامعة الدول العربية. |
la reunión del Consejo de Seguridad con unos 30 representantes de la sociedad civil se centró en los obstáculos que entorpecen el logro de una reconciliación nacional duradera. | UN | 23 - ركز اجتماع مجلس الأمن مع حوالي 30 من ممثلي المجتمع المدني على العقبات التي تحول دون تحقيق المصالحة الوطنية الدائمة. |
La República Islámica del Irán planteó algunas de esas preocupaciones antes de la reunión del Consejo de Seguridad celebrada el 22 de abril de 2004. | UN | ولقد أثارت جمهورية إيران الإسلامية بعض هذه الاهتمامات قبل جلسة مجلس الأمن التي عُقدت في 22 نيسان/أبريل 2004. |
Relaciones Exteriores de la República de Cuba, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, en la reunión del Consejo de Seguridad sobre la situación en el Medio Oriente, incluida la cuestión | UN | مداخلة فيليـبي بيريز روكي، وزير خارجية جمهورية كوبا، باسم حركة بلدان عدم الانحياز في جلسة مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
Intervención que el Representante Permanente de Cuba, Rodrigo Malmierca Díaz tenía previsto formular en la reunión del Consejo de Seguridad sobre la labor de los órganos subsidiarios, el miércoles, 20 de diciembre de 2006 | UN | الكلمة التي كان الممثل الدائم لكوبا، رودريغو مالمييركا دياس، ينوي الإدلاء بها في جلسة مجلس الأمن بشأن أعمال الهيئات الفرعية التابعة له، الأربعاء 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 |
468. En respuesta a una pregunta formulada por un miembro del Comité en relación con la reunión del Consejo de Seguridad sobre el VIH/SIDA celebrada en África el 10 de enero de 2000, el representante de ONUSIDA recordó que ésta era la primera vez que el Consejo de Seguridad examinaba una cuestión de salud y desarrollo. | UN | 468- ورداً على سؤال طرحه أحد أعضاء اللجنة حول الاجتماع الذي عقده مجلس الأمن في 10 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز في أفريقيا، أشار ممثل برنامج الأمم المتحدة المشترك إلى أن هذه هي أول مرة ينظر فيها مجلس الأمن في مسألة تتعلق بالصحة والتنمية. |