Ese mismo mes, el Ulu de Tokelau asistió a la reunión del Foro de las Islas del Pacífico, en la que Tokelau fue acogido en calidad de observador. | UN | وفي أواخر ذلك الشهر، حضر الرئيس الشرفي للإقليم اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بتوكيلاو بصفة مراقب. |
Ese mismo mes, el Ulu de Tokelau asistió a la reunión del Foro de las Islas del Pacífico, en la que Tokelau fue acogido en calidad de observador. | UN | وفي أواخر ذلك الشهر، حضر رئيس حكومة توكيلاو اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بتوكيلاو بصفة مراقب. |
La OUA coordinó una postura común africana en las principales reuniones mundiales sobre la juventud y tomó también iniciativas parecidas al enviar una delegación de alto nivel a la reunión del Foro de jóvenes africanos celebrada en Adis Abeba en preparación del cuarto Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واتخذت المنظمة أيضا مبادرات مماثلة بإرسال وفد رفيع المستوى لحضور اجتماع منتدى الشباب الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا، تحضيرا لمنتدى منظومة الأمم المتحدة العالمي الرابع للشباب. |
Además, en 2005 ha dado acogida en Islamabad a la reunión del Foro de Asia meridional de la ASAMCOR sobre la terminación de la violencia contra los niños. | UN | ولقد استضافت اجتماع محفل جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال، الذي عقدته الرابطة في إسلام أباد في عام 2005. |
Habida cuenta del carácter voluntario de la participación en las labores del Foro, la reunión del Foro de 2011 ha logrado demostrar que existen una voluntad política y un compromiso personal suficientes para que el Foro siga siendo un proceso mundial único. | UN | ونظرا للطبيعة الطوعية للمشاركة في أعمال المنتدى، أثبت اجتماع المنتدى لعام 2011 بنجاح وجود ما يكفي من الإرادة السياسية والالتزام الشخصي لمواصلة المنتدى بوصفه عملية عالمية فريدة. |
En la reunión del Foro de las Islas del Pacífico, celebrada en 2000, los miembros acordaron la Declaración de Biketawa, que proporciona un mecanismo general para que los países del Foro debatan y encaren las cuestiones de seguridad regional de forma cooperada y en consulta. | UN | وفي اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ لعام 2000، وافق الأعضاء على إعلان بيكيتاوا، الذي يوفر آلية شاملة لبلدان المنتدى لمناقشة المسائل الأمنية الإقليمية ولمعالجتها بطريقة تعاونية وتشاورية. |
Mi Representante participó en la reunión del Foro de Asociados de la IGAD celebrada en Addis Abeba el 20 de febrero. | UN | وشارك ممثلي في اجتماع منتدى شركاء إيغاد الذي عقد في أديس أبابا في 20 شباط/فبراير. |
1. Elogia a los donantes que han prestado apoyo a Burundi, y pide que se desembolsen rápidamente los fondos prometidos en la reunión del Foro de asociados para el desarrollo, celebrado en Bruselas los días 13 y 14 de enero de 2004; | UN | 1 - يثني على الجهات المانحة التي قدمت الدعم لبوروندي، ويدعو إلى التعجيل بدفع الأموال التي تم التعهُّد بها خلال اجتماع منتدى الشركاء في التنمية المعقود في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004؛ |
:: Se comprometen a que sus gobiernos se responsabilicen de aplicar el Plan del Pacífico y de presentar informes al respecto y garanticen la aplicación de las políticas y mecanismos nacionales tendentes a promover la integración regional antes de la reunión del Foro de 2007; | UN | :: ألزموا حكوماتهم على أن تضطلع بمسؤولية تنفيذ خطة المحيط الهادئ وتقديم التقارير عنها، وتكفل وضع السياسات والآليات الوطنية المتعلقة بالتضامن الإقليمي بحلول موعد اجتماع منتدى عام 2007؛ |
Ese mismo mes, el Ulu de Tokelau asistió a la reunión del Foro de las Islas del Pacífico, en la que Tokelau fue acogido por primera vez en calidad de observador, condición que se ha decidido que retenga hasta que ejerza la libre determinación. | UN | وفي أواخر ذلك الشهر، حضر رئيس حكومة توكيلاو اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بانضمامها إليه لتشارك في أعماله ذلك لأول مرة بصفة مراقب. |
Ese mismo mes, el Ulu de Tokelau asistió a la reunión del Foro de las Islas del Pacífico, en la que Tokelau fue acogido por primera vez en calidad de observador, condición que mantendrá hasta que, mediante un acto de libre determinación, Tokelau decida cambiar su estatuto. | UN | وفي أواخر ذلك الشهر، حضر رئيس حكومة توكيلاو اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بانضمامها إليه لتشارك في أعماله لأول مرة بصفة مراقب. |
la reunión del Foro de Derechos Humanos de Darfur se aplazó dos veces debido a un ejercicio del Gobierno del Sudán para evaluar su cooperación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | تأجل اجتماع منتدى دارفور لحقوق الإنسان مرتين، بسبب عملية التقييم التي أجرتها حكومة السودان لتعاونها مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |
El mecanismo del Espacio Común, puesto en marcha en la reunión del Foro de 2010, siguió adelante y permitió a los participantes intercambiar diferentes opiniones y perspectivas de manera provechosa. | UN | وجرى تنفيذ ترتيب الحيز المشترك، الذي دُشن في اجتماع منتدى عام 2010، ومكن المشاركين من التمتع بتبادل مفيد لمختلف الآراء والمنظورات. |
Mi Asesor Especial, Mohamed Sahnoun, y mi Representante para Somalia, Winston Tubman, participaron en la reunión del Foro de Asociados de la IGAD celebrado en Roma el 11 de abril. | UN | 23 - وشارك محمد سحنون، مستشاري الخاص، ووينستون توبمان، ممثلي في الصومال، في اجتماع منتدى شركاء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية المعقود في روما يوم 11 نيسان/أبريل. |
En la reunión del Foro de las Islas del Pacífico celebrada el mes pasado en Auckland, los dirigentes expresaron su profunda preocupación acerca de la amenaza que plantea el VIH/SIDA al desarrollo de la región. | UN | وفي اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ الذي عقد الشهر الماضي في أوكلاند، أعرب زعماء المنتدى عن بالغ قلقهم إزاء الخطر لذي يشكِّله الفيروس/الإيدز على التنمية في منطقتنا. |
Hasta la fecha, el Comité Especial no ha recibido una invitación para participar en la reunión del Foro de los territorios de ultramar del Reino Unido, que se prevé celebrar en las Islas Caimán en septiembre de 2004. | UN | 49 - ولم تتلق اللجنة الخاصة حتى الآن دعوة لكي تشارك في اجتماع منتدى أقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار، المزمع عقده في جزر كايمان في أيلول/سبتمبر 2004. |
La manifestación tuvo lugar un día antes de la llegada a Yakarta del Presidente Bill Clinton, para la reunión del Foro de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico. | UN | وقد حدثت هذه المظاهرة قبل يوم واحد من وصول الرئيس كلينتون الى جاكارتا لحضور اجتماع محفل التعاون الاقتصادي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
42. En la reunión del Foro de los ASR se presentaron ocho temas: | UN | 42- وعُرضت ثمانية مواضيع في اجتماع محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات كالآتي: |
En su calidad de Presidente, el Sr. Gnesa presentó posteriormente las conclusiones de la reunión del Foro de 2011 y, a continuación, tuvo lugar una breve ceremonia de traspaso de la Presidencia del Foro a Mauricio, la declaración del Presidente entrante, el Sr. Ali Mansoor, y el discurso de clausura pronunciado por el Secretario de Estado del Departamento Federal de Relaciones Exteriores de Suiza, el Sr. Peter Maurer. | UN | وقدم السيد غنسا بعد ذلك، بصفته الرئيس، نتائج اجتماع المنتدى لعام 2011. وأعقب ذلك احتفال قصير لتسليم الرئاسة إلى الرئاسة القادمة للمنتدى، وهي حكومة موريشيوس؛ وبيان أدلى به الرئيس الجديد، علي منصور؛ وكلمة اختتام ألقاها وزير الدولة، الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية في سويسرا، بيتر مورير. |
El Sr. Mansoor confió en que la reunión del Foro de 2012 no solo llevaría el Foro Mundial a África, sino que también fomentaría una mayor participación africana en el proceso. | UN | 254 - وأعرب السيد منصور عن تفاؤله في أن اجتماع المنتدى لعام 2012 لن يجلب المنتدى العالمي إلى أفريقيا فحسب، بل سيشجع أيضا على مشاركتها بقدر أكبر في العملية. |
El Foro agradeció al grupo de trabajo de funcionarios y a la secretaría por la intensa labor dedicada a poner punto final a la Convención desde la reunión del Foro de 1994. | UN | وشكر المنتدى فريق المسؤولين العامل واﻷمانة على ما قاما به من أعمال مكثفة ﻹنجاز الاتفاقية منذ انعقاد منتدى عام ١٩٩٤. |