"la reunión del grupo consultivo celebrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع الفريق الاستشاري المعقود
        
    En la reunión del Grupo Consultivo celebrada en París en mayo de 1992, varios donantes bilaterales y multilaterales expresaron inquietudes análogas a las formuladas por el Consejo. UN وأعرب المانحون الثنائيون ومتعددو اﻷطراف في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في باريس في أيار/مايو ١٩٩٢ عن اهتمامات مماثلة للاهتمامات التي أعرب عنها المجلس.
    El informe se presentó en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en París en diciembre de 1993. UN وأدرج ذلك التقرير في جدول أعمال اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في باريس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Los asociados internacionales se comprometieron a mantener los niveles actuales de asistencia internacional en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en Londres en noviembre de 2009. UN وقد التزم الشركاء الدوليون بالمحافظة على المستويات الحالية من المساعدة الدولية خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في لندن في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    En la reunión del Grupo Consultivo celebrada en diciembre de 1993 también se recomendó que se reanudara la asistencia a condición de que hubiera progresos nuevos en el proceso de democratización. UN كما أوصى اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ باستئناف المعونة رهنا بإحراز المزيد من التقدم في عملية إضفاء طابع الديمقراطية.
    La Autoridad Palestina ya ha incorporado muchas actividades conjuntas de ese tipo en su Programa de Inversiones Públicas para 1997, que se presentó a la comunidad de donantes en la reunión del Grupo Consultivo celebrada de noviembre de 1996. UN وقد أدرجت السلطة الفلسطينية أنشطة مشتركة كثيرة من هذا النوع في برنامجها للاستثمارات العامة لعام ١٩٩٧ الذي عرض على جماعة المانحين في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Se recordará que, en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en París en diciembre de 2002 entre el Gobierno de Sierra Leona y sus asociados en el desarrollo, el Gobierno se había comprometido a disolver las FDC para enero de 2003. UN 4 - ويجدر بالذكر أنه في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2002 بين حكومة سيراليون وشركائها في التنمية، تعهدت الحكومة بحل قوة الدفاع المدني بحلول كانون الثاني/يناير 2003.
    93. Durante la reunión del Grupo Consultivo celebrada en París en abril de 1993, el Gobierno informó que faltaban 476 millones para cubrir las necesidades financieras derivadas de los Acuerdos de Paz durante el período de 1993 a 1996. UN ٩٣ - وأثناء اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في باريس في نيسان/أبريل ١٩٩٣، أفادت الحكومة بوجود عجز قدره ٤٧٦ مليون دولار في الموارد اللازمة لتغطية الاحتياجات المالية الناشئة عن اتفاقات السلم خلال الفترة الممتدة من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٦.
    De acuerdo con las generosas promesas hechas en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en Bruselas en enero, la comunidad internacional respondió muy favorablemente a los primeros desafíos de la consolidación de la paz, en espera de que el Gobierno adoptara medidas para aumentar la recaudación de impuestos. UN وتمشيا مع التبرعات السخية المعلنة في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في بروكسل في كانون الثاني/يناير، استجاب المجتمع الدولي على نحو موات للغاية لتحديات بناء السلام مع انتظار التدابير التي ستتخذها الحكومة لزيادة جمع الضرائب.
    La Autoridad Palestina presentó un Plan de Desarrollo de Palestina para el período comprendido entre 1998 y 2000, primer plan trienal para inversión de capitales, en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en París el 14 y 15 de diciembre de 1997. UN 8 - قدمت السلطة الفلسطينية الخطة الإنمائية الفلسطينية للفترة 1998-2000، وهي خطتها الثلاثية الدوارة الأولى للاستثمار الرأسمالي، في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في باريس يومي 14 و 15 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    En las reuniones del Comité de Asociados para el Desarrollo, presidido por el Vicepresidente, también se llevan a cabo evaluaciones periódicas de los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos convenidos en la reunión del Grupo Consultivo celebrada en noviembre de 2002. UN وأجريت أيضا في اجتماعات لجنة الشراكة من أجل التنمية التي رأسها نائب الرئيس، تقييمات منتظمة للتقدم المحرز في المعايير المرجعيـة التي اتُفق عليها في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    A pesar de la promesa del Gobierno en la reunión del Grupo Consultivo, celebrada en París los días 13 y 14 de noviembre de 2002, de desmantelar todas las estructuras de las FDC, no ha habido progresos al respecto. UN فبالرغم من التعهد الذي قطعته الحكومة على نفسها في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في باريس بتفكيك جميع الهياكل التابعة لقوة الدفاع المدني، لم يحدث أي تقدم يذكر في هذا المجال.
    En la reunión del Grupo Consultivo celebrada en Freetown en noviembre, los asociados hicieron hincapié en que había que redoblar los esfuerzos en las esferas de la reforma de la administración pública, la rendición de cuentas en el sector público, el desarrollo del sector privado, el empleo de los jóvenes y el fomento de la capacidad de las principales instituciones nacionales. UN 17 - وأشار إلى أن الجهات الشريكة أكدت، خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في فريتاون في تشرين الثاني/نوفمبر، أهمية استعراض الجهود المبذولة في مجالات إصلاح الخدمة المدنية، والمساءلة العامة، وتنمية القطاع الخاص، وتوظيف الشباب، وبناء القدرات في المؤسسات الوطنية الرئيسية.
    En la reunión del Grupo Consultivo celebrada en Freetown en noviembre, los asociados hicieron hincapié en que había que redoblar los esfuerzos en las esferas de la reforma de la administración pública, la rendición de cuentas en el sector público, el desarrollo del sector privado, el empleo de los jóvenes y el fomento de la capacidad de las principales instituciones nacionales. UN 17 - وأشار إلى أن الجهات الشريكة أكدت، خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في فريتاون في تشرين الثاني/نوفمبر، أهمية استعراض الجهود المبذولة في مجالات إصلاح الخدمة المدنية، والمساءلة العامة، وتنمية القطاع الخاص، وتوظيف الشباب، وبناء القدرات في المؤسسات الوطنية الرئيسية.
    Durante la reunión del Grupo Consultivo celebrada en Bruselas el 24 de marzo de 2010, el Gobierno de la República de Moldova presentó a sus principales asociados para el desarrollo un documento de estrategia, titulado " Reconsiderando Moldova " , en el que se describen las prioridades de políticas y las necesidades de inversión en un período de cuatro años. UN وخلال اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في 24 آذار/مارس 2010 في بروكسل، عرضت حكومة جمهورية مولدوفا على شركائها الإنمائيين الرئيسيين ورقة استراتيجية معنونة ' ' إعادة التفكير في مولدوفا`` تحدد أولويات السياسة العامة والاحتياجات الاستثمارية على مدى فترة أربع سنوات.
    Al inicio de la reunión del Grupo Consultivo celebrada en octubre, Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, informó acerca del uso del Fondo hasta la fecha, sobre las asignaciones por país y sector, las medidas adoptadas o previstas para asegurar la rendición de cuentas en relación con las subvenciones del Fondo y para lograr un desembolso aún más rápido. UN 2 - وفي مستهل اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في تشرين الأول/أكتوبر، قدم جان إيجلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، تقريرا عن استخدام الصندوق حتى ذلك الحين، وعن المخصصات حسب البلدان والقطاعات والخطوات المتخذة أو المقررة لكفالة المساءلة عن المنح التي يقدمها الصندوق وزيادة تحسين التقيد بالأطر الزمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus