"la reunión del grupo de trabajo celebrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع الفريق العامل المعقود
        
    • اجتماع الفريق العامل الذي عقد
        
    En la reunión del Grupo de Trabajo celebrada el 25 de febrero de 2013, el debate se centró en la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), cuyo mandato iba a renovar el Consejo de Seguridad en la primera semana de marzo. UN وفي اجتماع الفريق العامل المعقود في 25 شباط/فبراير 2013، تركزت المناقشة على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي كان من المقرر أن يجدد مجلس الأمن ولايتها في الأسبوع الأول من آذار/مارس.
    El examen se llevó a cabo en la reunión del Grupo de Trabajo celebrada el 10 de junio de 2013, en la que no se presentaron objeciones, y se confirmó el mandato del magistrado hasta la fecha en cuestión. UN وأجري الاستعراض في اجتماع الفريق العامل المعقود في 10حزيران/يونيه 2013، الذي لم تقدم خلاله أي اعتراضات وجرى فيه تثبيت فترة عمل القاضي حتى التاريخ المذكور.
    21. El Sr. WALSER (Observador del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento) concuerda con lo expresado por el representante de la Asociación Internacional de Abogados respecto del artículo 16 en la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en marzo de 1994. UN ٢١ - السيد والسر )المراقب عن البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير(: قال إنه متفق مع اﻵراء التي أعرب عنها ممثل رابطة المحامين الدولية بشأن المادة ١٦ خلال اجتماع الفريق العامل المعقود في آذار/مارس ١٩٩٤.
    En 2002, Nueva Zelandia volvió a instar a los Estados y a las poblaciones indígenas a que redoblaran sus esfuerzos para elaborar dicho documento antes del fin del Decenio; por lo tanto, le complace el considerable progreso hecho en la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en Ginebra en octubre. UN وفي عام 2002، قامت نيوزيلندا مجددا بحث الدول والشعوب الأصلية على مضاعفة جهودها من أجل صياغة الإعلان قبل نهاية العقد. وقد كانت لذلك سعيدة جدا للتقدم الهام الذي أُحرز خلال اجتماع الفريق العامل المعقود في أيلول/سبتمبر في جنيف.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración conjunta emitida el 21 de octubre de 1994 tras la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en Ankara entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Bosnia y Herzegovina y Turquía. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مشترك صدر في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عقب اجتماع الفريق العامل الذي عقد في أنقرة بين وزيري خارجية البوسنة والهرسك وتركيا.
    En cooperación con la secretaría de la ASEAN, la reunión del grupo de trabajo, celebrada en mayo de 2005, se prolongó un día más para examinar el estado de la aplicación del Convenio de Rotterdam, dar seguimiento a los cursos prácticos regionales sobre la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam celebrados con anterioridad y determinar las posibilidades de seguir cooperando. UN وبالتعاون مع أمانة رابطة دول جنوب شرق آسيا، أضيف يوم إلى أيام اجتماع الفريق العامل المعقود في أيار/مايو 2005 بهدف النظر في حالة تنفيذ اتفاقية روتردام ومتابعة حلقات العمل الإقليمية السابقة بشأن تنفيذ اتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام وتحديد الفرص للمزيد من التعاون.
    La Secretaría señaló que el número de cartas de crédito impagadas con reclamaciones de ejecución se había reducido desde la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en mayo de 2008, aunque aún podían lograrse nuevas reducciones significativas. UN 5 - وأشارت الأمانة العامة إلى انخفاض عدد خطابات الاعتماد غير المسددة المقدمة بشأنها مطالبات تسليم منذ اجتماع الفريق العامل المعقود في أيار/مايو 2008، بيد أنه لا يزال هناك مجال لمزيد من التخفيضات الكبيرة.
    El Secretario General, en su carta de fecha 25 de julio de 2008 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2008/492), presentó sus recomendaciones y el informe de la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en junio de 2008. UN وقدم الأمين العام، من خلال رسالته إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/492) المؤرخة 25 تموز/يوليه 2008، توصياته وتقرير اجتماع الفريق العامل المعقود في حزيران/ يونيه 2008.
    El Secretario General, en su carta de fecha 25 de julio de 2008 (S/2008/492) y su informe al Consejo de Seguridad de fecha 27 de julio de 2009 (S/2009/385), presentó sus recomendaciones y el informe de la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en junio de 2008. UN وقدم الأمين العام، من خلال رسالته المؤرخة 25 تموز/يوليه 2008 (S/2008/492) وتقريره المؤرخ 27 تموز/يوليه 2009 الموجهين إلى مجلس الأمن، توصياته وتقرير اجتماع الفريق العامل المعقود في حزيران/يونيه 2008.
    5. En la reunión del Grupo de Trabajo celebrada el 11 de junio de 2012 un representante de la secretaría expuso el progreso alcanzado en la preparación del estudio exhaustivo del problema del delito cibernético que se presentaría al 22° período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en 2013, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 65/230 de la Asamblea General. UN 5- وفي اجتماع الفريق العامل المعقود في 11 حزيران/يونيه 2012، قدّم ممثل عن الأمانة عرضاً لما أُحرز من تقدم في إعداد الدراسة الشاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية، التي ستعرض على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثانية والعشرين، عام 2013، عملاً بقرار الجمعية العامة 65/230.
    4. En la reunión del Grupo de Trabajo celebrada el 30 de enero de 2012, las deliberaciones se centraron en el programa regional para el Afganistán y los países vecinos correspondiente al período 2011-2014, los preparativos del nuevo programa regional para África meridional y la nueva estrategia amplia para combatir la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. UN 4- وركَّزت المناقشات التي جرت في اجتماع الفريق العامل المعقود في 30 كانون الثاني/ يناير 2012، على البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة للفترة 2011-2014، والأعمال التحضيرية للبرنامج الإقليمي الجديد للجنوب الأفريقي، والاستراتيجية الشاملة الجديدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    A ese respecto, muchas delegaciones reiteraron su compromiso con la labor del Grupo de Trabajo, y acogieron con beneplácito los debates en la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en abril de 2014 que, a juicio de algunas delegaciones, habían demostrado la voluntad política de avanzar por parte de la mayoría de los Estados. UN 11 - وفي هذا الصدد، كررت وفود عديدة تأكيد التزامها بعمل الفريق العامل، وأعربت عن ترحيبها بالمناقشات التي دارت في اجتماع الفريق العامل المعقود في نيسان/أبريل 2014 الذي رأت بعض الوفود أنه يجسد الإرادة السياسية لغالبية الدول بالمضي قدما.
    En enero de 2008, el Grupo de Trabajo había convenido en examinar 57 cartas de crédito señaladas para su cancelación por el Gobierno del Iraq en el anexo IV del informe sobre la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en enero de 2008 (véase S/2008/41). UN 11 - في كانون الثاني/يناير 2008، وافق الفريق العامل على استعراض 57 من خطابات الاعتماد حددتها حكومة العراق للإلغاء في المرفق الرابع لتقرير اجتماع الفريق العامل المعقود في 23 كانون الثاني/يناير 2008 (انظر S/2008/41).
    7. La Presidenta informó al Grupo de trabajo de que sus recomendaciones, que habían sido detenidamente examinadas y aprobadas, y los capítulos III y IV de su informe se presentarían a la Conferencia en su quinto período de sesiones, junto con el informe sobre la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en Viena los días 14 y 15 de abril de 2009 (CTOC/COP/WG.4/2009/2). UN 7- وأعلمت الرئيسةُ الفريقَ العامل بأن توصياته التي ناقشها الفريق العامل مناقشة مستفيضة ثم اعتمدها، والفصلين الثالث والرابع من تقرير الفريق العامل سوف تُحال إلى المؤتمر في دورته الخامسة مع التقرير عن اجتماع الفريق العامل المعقود في فيينا يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2009 (CTOC/COP/WG.4/2009/2).
    2. En la reunión del Grupo de Trabajo celebrada el 12 de noviembre de 2012, los representantes de la Dependencia de Evaluación Independiente presentaron los resultados de la labor que se había emprendido en atención a la necesidad de reforzar la cultura de la evaluación en la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN 2- وفي اجتماع الفريق العامل المعقود في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قدَّم ممثلو وحدة التقييم المستقل عرضاً إيضاحياً عن العمل المضطلع به استجابةً للحاجة المحدَّدة إلى تدعيم ثقافة التقييم في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (مكتب المخدِّرات والجريمة).
    2. En la reunión del Grupo de Trabajo celebrada el 31 de octubre, la Secretaría facilitó información actualizada sobre la ejecución del presupuesto consolidado de la UNODC para el bienio 2012-2013 y para el bienio 2014-2015, entre otros aspectos, en relación con la presencia sobre el terreno de la UNODC, su estructura de gastos y la ejecución de los programas de las oficinas extrasede. UN ٢- وفي اجتماع الفريق العامل المعقود في 31 تشرين الأول/أكتوبر، قدَّمت الأمانة معلومات محدَّثة عن تنفيذ الميزانية المدمجة للمكتب لفترة السنتين 2012-2013 والميزانية المدمجة للمكتب لفترة السنتين 2014-2015، بما في ذلك فيما يتعلق بالوجود الميداني للمكتب، وهيكل تكاليفه، وتنفيذ البرامج انطلاقا من المكاتب الميدانية.
    2. En la reunión del Grupo de Trabajo celebrada el 20 de febrero de 2012 un representante de la secretaría expuso la ejecución en curso del programa regional sobre fiscalización de drogas, prevención del delito y reforma de la justicia penal en los Estados árabes para el período 2011-2015 y explicó las medidas adoptadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) en el marco de los cambios producidos en la región. UN 2- وفي اجتماع الفريق العامل المعقود في 20 شباط/فبراير 2012، قدَّم ممثل عن الأمانة عرضاً إيضاحياً للعمل الجاري حالياً لتنفيذ البرنامج الإقليمي لمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية في الدول العربية للفترة 2011-2015، وأَطلع الفريق العامل على التدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (اختصاراً: المكتب) في سياق التغيرات التي تشهدها المنطقة.
    En la reunión del Grupo de Trabajo celebrada en febrero de 2010 los miembros, entre otras cosas, reconocieron la necesidad de volver a examinar las fases de la aplicación y el conjunto de datos mínimo requerido a fin de mejorar el proceso de aplicación del SCN 2008. UN وفي اجتماع الفريق العامل الذي عقد في شباط/فبراير 2010، أقر الأعضاء، في جملة أمور، بضرورة إعادة النظر في المعالم القياسية للتنفيذ وفي القدر الأدنى المطلوب من البيانات من أجل تحسين عملية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus