"la reunión oficiosa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماع غير الرسمي الذي
        
    • اجتماعها غير الرسمي
        
    • بالاجتماع غير الرسمي
        
    • الجلسة غير الرسمية
        
    • أن اﻻجتماع غير الرسمي الذي
        
    • بالحدث غير الرسمي
        
    • الإحاطة غير الرسمية
        
    • الاجتماع غير الرسمي المعقود
        
    • الاجتماع غير الرسمي في
        
    • للاجتماع غير الرسمي الذي
        
    la reunión oficiosa de la Junta sobre la reforma de las Naciones Unidas había demostrado cuán importante era participar y no mostrarse indiferente. UN وأضافت أن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة أثبت أهمية المشاركة والاكتراث.
    la reunión oficiosa de la Junta sobre la reforma de las Naciones Unidas había demostrado cuán importante era participar y no mostrarse indiferente. UN وأضافت أن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة أثبت أهمية المشاركة والاكتراث.
    En la reunión oficiosa de Utrecht, el Comité tuvo un debate inicial sobre el contenido y el enfoque de la recomendación general. UN وعقدت اللجنة، في اجتماعها غير الرسمي في أوتريخت، مناقشة أولية بشأن مضمون التوصية العامة ونهجها.
    Nos complace que el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces haya entrado en vigor, y acogemos con beneplácito la reunión oficiosa de Estados parte que se celebró recientemente aquí en Nueva York. UN ويسعدنا أن يكون اتفاق الأمم المتحدة المعني بالأرصدة السمكية قد دخل حيز النفاذ ونرحب بالاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف الذي عقد مؤخرا في نيويورك.
    Suspenderé ahora la sesión oficial para declarar abierta la reunión oficiosa de la Asamblea General dedicada al seguimiento de la Reunión de Alto Nivel celebrada el 24 de septiembre de 2010 sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme. UN والآن سأعلق الجلسة الرسمية لأعلن افتتاح الجلسة غير الرسمية للجمعية العامة متابعة الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2010 بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El orador señaló que, aunque en la reunión oficiosa de la semana anterior se habían dado algunas explicaciones, varias de las cuestiones que preocupaban a su delegación no se habían resuelto. UN وذكر المتكلم أن عدة مشاغل أثارها وفد بلده لم تُعالج، مع أن عددا من الإيضاحات قد قُدم في الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في الأسبوع السابـــق.
    El orador señaló que, aunque en la reunión oficiosa de la semana anterior se habían dado algunas explicaciones, varias de las cuestiones que preocupaban a su delegación no se habían resuelto. UN وذكر المتكلم أن عدة مشاغل أثارها وفد بلده لم تُعالج، مع أن عددا من الإيضاحات قد قُدم في الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في الأسبوع السابـــق.
    Informe sobre la reunión oficiosa de representantes de las Partes y organizaciones y expertos para examinar los resultados de las actividades terminadas hasta esa reunión UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده ممثلو الأطراف والمنظمات والخبراء للنظر في نتائج الأنشطة التي أُنجزت قبل الاجتماع
    Esta se examinó durante la reunión oficiosa de agosto, y comprende: UN وقد نُظر في هذه الوثائق خلال الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في آب/أغسطس، وهي تشمل ما يلي:
    Informe sobre la reunión oficiosa de representantes de las Partes y organizaciones y expertos para examinar los resultados de las actividades terminadas hasta esa reunión. Nota de la secretaría UN تقرير عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده ممثلو الأطراف والمنظمات والخبراء للنظر في نتائج الأنشطة التي أُنجزت قبل الاجتماع. مذكرة مقدَّمة من الأمانة
    3. En la reunión oficiosa de 23 de junio de 1994 se entregó al Comité Ejecutivo un ejemplar de la Declaración y Plan de Acción y un ejemplar del discurso pronunciado por la Alta Comisionada en la Conferencia Mundial de Oslo. UN ٣- وقد أُتيحت نسخة من اﻹعلان وخطة العمل إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها غير الرسمي الذي عُقد في ٣٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ فضلا عن الخطاب الرئيسي للمفوضة السامية أمام المؤتمـر العالمي الذي عُقد في أوسلو.
    Antes de continuar con el programa de trabajo y el calendario propuestos, contenidos en el documento A/C.1/55/CRP.1, deseo recordar que, en la reunión oficiosa de composición abierta de la Primera Comisión, celebrada el 12 de septiembre de 2000, la Comisión acordó en principio, si bien ad referendum, un programa de trabajo y un calendario provisionales para el presente período de sesiones. UN وقبل أن تصل إلى برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين، الواردين في الوثيقة A/C.1/55/CRP.1، أود أن أذكركم بأن اللجنة الأولى قد وافقت مؤقتا، وعلى أساس مشروط، خلال اجتماعها غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعقود في 12 أيلول/سبتمبر 2000، على مشروعي برنامج العمل والجدول الزمني لهذه الدورة.
    la reunión oficiosa de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción (Convención sobre armas biológicas) se celebrará el miércoles 11 de octubre de 2000, a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social. UN ستعقد الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة (اتفاقية الأسلحة البيولوجية) اجتماعها غير الرسمي يوم الأربعاء 11 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في الساعة 00/15 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En este sentido, solicitamos su amable asistencia para que informe a las seis Presidencias acerca de la reunión oficiosa de los Estados observadores ante la Conferencia de Desarme, así como que haga distribuir esta carta en la próxima sesión plenaria de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، نطلب مساعدتكم الكريمة في إبلاغ الرؤساء الستة بالاجتماع غير الرسمي للدول المراقبة في مؤتمر نزع السلاح، وفي تعميم هذه الرسالة في الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر.
    Los Estados Miembros acogieron con beneplácito la reunión oficiosa de 12 de mayo de 2014 entre la Alta Comisionada y los Estados Miembros. UN 6 - ورحبت الدول الأعضاء بالاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في 12 أيار/مايو بين المفوضة السامية والدول الأعضاء.
    Las autoridades de la Comisión y yo mismo, con la asistencia de la Secretaría, en especial la secretaría de la Comisión, hemos convenido en el proyecto de programa de trabajo y calendario contenido en el documento A/C.1/49/3, que fue examinado y aceptado ad referendum en la reunión oficiosa de la Comisión celebrada el miércoles 5 de octubre. UN ولقد توصلت وأعضاء اللجنة بمساعدة اﻷمانة، ولا سيما أمين اللجنة، إلى اقتراح برنامج عمل وجدول زمني - الوثيقة A/C.1/49/3 - نُظر فيه في الجلسة غير الرسمية للجنة التي عُقدت يوم اﻷربعاء، ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر وقبل ولا يزال يتطلب الموافقة.
    Después de estos breves comentarios, quisiera proponer a las delegaciones el programa de trabajo y el calendario provisionales que figuran en el documento A/C.1/55/CRP.1, que fueron, como saben las delegaciones, examinados y aceptados ad referendum en la reunión oficiosa de la Comisión celebrada el martes 12 de septiembre. UN وبهذه الملاحظات الموجزة، أود أن أقترح على الوفود برنامج العمل والجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/55/CRP.1 وقد تم، كما تعلم الوفود، النظر في مشروع جدول الأعمال والجدول الزمني وقبولهما بالاستفتاء في الجلسة غير الرسمية التي عقدتها اللجنة يوم الثلاثاء، 12 أيلول/سبتمبر.
    Tomando nota de la reunión oficiosa de la Asamblea General sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, celebrada el 3 de junio de 2010 de conformidad con lo dispuesto en la resolución 64/193 de la Asamblea General, UN " وإذ تحيط علما بالحدث غير الرسمي الذي عقدته الجمعية العامة في 3 حزيران/يونيه 2010 بشأن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية عملاً بالقرار 64/193،
    Miércoles 5 de octubre de 2005, después de que se levante la reunión oficiosa de la Comisión, en la Sala 3: UN الأربعاء، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، عقب رفع جلسة الإحاطة غير الرسمية التي تعقدها اللجنة، في غرفة الاجتماعات 3:
    Reunión oficiosa de junio de 1997. En la reunión oficiosa de los principales donantes y los gobiernos anfitriones celebrada en Ammán en los días 10 y 11 de junio de 1997, el Organismo informó a los delegados sobre su crisis financiera, la situación de " quiebra técnica " y las perspectivas para el futuro. UN ٤٩ - الاجتماع غير الرسمي المعقود في حزيران/يونيه ١٩٩٧: في الاجتماع غير الرسمي لكبار المانحين والحكومات المضيفة، الذي عقد في عمان في حزيران/يونيه ١٩٩٧، استعرضت الوكالة أمام المجتمعين أزمتها المالية، وحالة " اﻹفلاس التقني " ، والاحتمالات المستقبلية.
    7. Las aportaciones adicionales al texto de negociación recibidas de las Partes durante la reunión oficiosa de agosto o poco después figuran en el documento FCCC/AWGLCA/2009/INF.1/Add.1. UN 7- وترد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.1/Add.1 المساهمات الإضافية المتعلقة بالنص التفاوضي المنقح التي وردت من الأطراف أثناء الاجتماع غير الرسمي في آب/أغسطس أو بعده بفترة وجيزة.
    6. El calendario preliminar de la reunión oficiosa de un día de duración preparado por la Secretaría figura en el sitio Web de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) a la espera de su aprobación definitiva por la Mesa Ampliada del 59º período de sesiones de la Comisión. UN 6- سيدرج على موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على شبكة " الويب " مشروع جدول زمني أعدته الأمانة للاجتماع غير الرسمي الذي سيعقد ليوم واحد وذلك بعد أن ينظر فيه المكتب الموسع للدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus