"la reunión pidió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلب الاجتماع
        
    • وطلب الاجتماع
        
    • ودعا الاجتماع
        
    • دعا الاجتماع
        
    • حث الاجتماع
        
    Por consiguiente, la Reunión pidió a la Secretaría que se ocupara de la revisión de su presupuesto para hacer frente a los gastos adicionales. UN ولذلك، طلب الاجتماع الى اﻷمانة العامة أن تحاول تنقيح ميزانيتها بحيث تغطي التكاليف اﻹضافية.
    la Reunión pidió que el Consejo de Seguridad enviara una misión de determinación de los hechos al Sudán para investigar las acusaciones norteamericanas relativas a las actividades de la fábrica. UN وقد طلب الاجتماع من مجلس اﻷمن إرسال بعثة تقصي للحقائق إلى السودان للتحقق من الادعاءات اﻷمريكية بشأن إنتاج المصنع.
    A fin de llevar adelante el examen, la Reunión pidió que el informe del Grupo Consultivo se le presentara en su quinto período de sesiones. UN ورغبة في مواصلة المناقشة، طلب الاجتماع تقديم تقرير الفريق الاستشاري إلى الدورة الخامسة للعملية التشاورية.
    la Reunión pidió a la Oficina que enviara periódicamente recordatorios a los centros de coordinación. UN وطلب الاجتماع إلى المكتب أن يرسل بانتظام تذكيرا إلى نقاط الاتصال.
    la Reunión pidió al Alto Comisionado que mantuviera informado al Secretario General, y a través de él a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad, de las actividades de los titulares de los mandatos. UN وطلب الاجتماع إلى المفوض السامي إبقاء اﻷمين العام، وعن طريق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بأنشطة الهيئات التي منحت الولايات.
    la Reunión pidió que se fortaleciesen las estructuras internacionales de apoyo que prestan asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo en los siguientes aspectos: UN ودعا الاجتماع إلى تعزيز هياكل الدعم الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات التالية:
    Por tanto, la Reunión pidió que se adoptaran medidas integradas en las esferas de la lucha contra la desertificación, el cambio climático y otras crisis ambientales de carácter mundial. UN لذا دعا الاجتماع إلى القيام بعمل متكامل لمكافحة التصحر وتغير المناخ وغيرهما من الأزمات البيئية العالمية.
    Además, la Reunión pidió al Chad que informara anualmente a los Estados partes de: UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب الاجتماع من تشاد إبلاغ الدول الأطراف على أساس سنوي بما يلي:
    A este respecto, la Reunión pidió a Mozambique que informara a los Estados partes, a más tardar el 1 de marzo de 2014, sobre: UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع أن تقدم موزامبيق معلومات إلى الدول الأطراف، في موعد أقصاه 1 آذار/مارس 2014، عما يلي:
    la Reunión pidió además al Níger que informara anualmente a los Estados partes, a partir de mediados de 2014, sobre: UN كما طلب الاجتماع أن يقدم النيجر إلى الدول الأطراف تقارير سنوية اعتباراً من منتصف عام 2014 عن المسائل التالية:
    En ese sentido, la Reunión pidió al Sudán que informara anualmente a los Estados partes sobre: UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من السودان تقديم تقارير سنوية إلى الدول الأطراف عما يلي:
    En cuanto a la cuestión del presupuesto y a las fuentes del presupuesto o su financiación, la Reunión pidió a la Secretaría que elaborase un proyecto de presupuesto inicial. UN ٢١ - وفيما يتعلق بمسألة الميزانية ومصدرها أو تمويلها، طلب الاجتماع إلى اﻷمانة العامة أن تعد مشروع ميزانية أولية.
    En consecuencia, la Reunión pidió a la secretaría que siguiera reuniendo información sobre las prácticas internacionales en la materia para examinarla más adelante, en otra reunión. UN وتبعا لذلك طلب الاجتماع إلى اﻷمانة العامة مواصلة جمع معلومات عن الممارسة الدولية في هذا الميدان بغية استعراضها في اجتماع لاحق.
    la Reunión pidió al Secretario General de las Naciones Unidas que tomara las siguientes medidas urgentes para apoyar al Gobierno Federal de Transición: UN 88 - طلب الاجتماع من الأمانة العامة للأمم المتحدة التعجيل باتخاذ الخطوات التالية دعما للحكومة الفيدرالية الانتقالية:
    A este efecto, la Reunión pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلب الاجتماع من الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن مساعيه.
    la Reunión pidió además a la Secretaría que acelerase la labor de llevar a la práctica la resolución 50/225, especialmente el párrafo 13. UN وطلب الاجتماع أيضا إلى اﻷمانة العامة تعجيل العمل الذي تقوم به تنفيذا للقرار ٥٠/٢٢٥، ولا سيما الفقرة ١٣ منه.
    la Reunión pidió también al PNUMA que invitara a instituciones multilaterales de desarrollo, incluidos el Banco Mundial (BIRF) el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, a futuras reuniones. UN وطلب الاجتماع أيضاً إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يدعو مؤسسات التنمية متعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومرفق البيئة العالمية، إلى المشاركة في الاجتماعات المقبلة.
    la Reunión pidió a la Secretaría que organizara, en un foro apropiado, la celebración de consultas entre los órganos creados en virtud de tratados, los Estados partes, el ACNUDH, las entidades de las Naciones Unidas y otros interesados, para examinar las propuestas, incluidas las relativas a un órgano permanente unificado. UN وطلب الاجتماع من الأمانة العامة أن تنظم، في منتدى ملائم، مشاورات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، والدول الأطراف، ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وكيانات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، بغرض مناقشة المقترحات، بما فيها ما يتعلق بهيئة دائمة موحدة منشأة بمعاهدة.
    la Reunión pidió a las secretarías del FMAM y la CLD que, junto con todas las Partes, estudiasen y adoptaran las medidas necesarias para acelerar y simplificar los procedimientos de canalización de fondos. UN وطلب الاجتماع إلى أمانتي مرفق البيئة العالمية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، القيام مع جميع الأطراف باستكشاف واتخاذ التدابير اللازمة من أجل تسريع وتبسيط إجراءات توجيه الأموال عبر قنوات.
    la Reunión pidió que se agilizasen los procedimientos de desembolso para tener en cuenta la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ودعا الاجتماع إلى تبسيط الإجراءات بشكل يراعي الحالة الخاصة لتلك الدول.
    Por consiguiente, la Reunión pidió que se procediera, concretamente, de la siguiente manera: UN كما دعا الاجتماع إلى اتخاذ ما يلي من إجراءات محددة:
    Como las asociaciones de colaboración constituían también un medio importante para la ejecución de los programas de desarrollo sostenible, la Reunión pidió que se tomaran más iniciativas de este tipo, e invitó a los posibles colaboradores a que considerasen proyectos en la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China. UN وبما أن الشراكة تمثل أيضا وسيلة هامة لتنفيذ برامج التنمية المستدامة، حث الاجتماع على اتخاذ المزيد من تلك المبادرات، ودعا الشركاء المحتملين إلى النظر في تنفيذ مشاريع في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus