La Mesa consideró las 14 candidaturas presentadas en la reunión que celebró el 4 de octubre de 1994. | UN | وعرضت جميع الترشيحات اﻟ ١٤ على المكتب في اجتماعه المعقود في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
También se basa en los debates de la reunión que celebró el Grupo de Trabajo sobre la migración internacional en septiembre de 1996. | UN | وهو يعكس أيضا مناقشات الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لفرقة العمل في اجتماعه المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
4. En la reunión que celebró el 22 de noviembre de 2011, el Grupo de trabajo examinó el mandato presentado por los Copresidentes. | UN | 4- وناقش الفريق العامل، في اجتماعه المعقود في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الاختصاصات التي عرضها الرئيسان المتشاركان. |
En la reunión que celebró el 7 de junio de 2013, la Mesa ampliada de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional convino el programa de trabajo provisional del quinto período de sesiones del Grupo de trabajo. | UN | ووافق المكتب الموسَّع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظَّمة، في جلسته المعقودة في |
El Consejo recibió un informe del Comité de Asuntos Administrativos sobre la reunión que celebró el 24 de noviembre de 1998. | UN | وتلقى المجلس تقريرا من لجنة الشؤون اﻹدارية عن اجتماعها المعقود في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Medidas del En la reunión que celebró el 17 de mayo de 1994, se presentó al ACNUR: Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros una Nota informativa sobre adquisiciones internacionales (EC/1994/SC.2/CRP.15). | UN | اﻹجراء الذي اتخذته قدمت مذكرة معلومات عن عمليات الشراء الدولية )EC/1994/SC.2/CRP.15( الى اللجنة المفوضية: الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية في اجتماعها المنعقد في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤. |
El Grupo de Trabajo aprobó el informe por unanimidad en la reunión que celebró el 11 de septiembre de 2012. | UN | وقد اعتمد الفريق العامل التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في 11 أيلول/سبتمبر 2012. |
En la reunión que celebró el 27 de febrero, la Mesa aprobó la composición de su grupo de trabajo sobre documentación, establecido en virtud de la resolución 96/6 de la Junta Ejecutiva. | UN | وأقر المكتب خلال اجتماعه المعقود في ٢٧ شباط/فبراير تكوين فريقه العامل المعني بالوثائق، الذي أنشأه المجلس التنفيذي بموجب قراره ٩٦/٦. |
En la reunión que celebró el 27 de febrero, la Mesa aprobó la composición de su grupo de trabajo sobre documentación, establecido en virtud de la resolución 96/6 de la Junta Ejecutiva. | UN | وأقر المكتب خلال اجتماعه المعقود في ٢٧ شباط/فبراير تكوين فريقه العامل المعني بالوثائق، الذي أنشأه المجلس التنفيذي بموجب قراره ٩٦/٦. |
El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana examinó el informe de la misión en la reunión que celebró el 12 de mayo de 2005 en Addis Abeba, en la cual participó el Primer Ministro Gedi. | UN | 20 - وعرض تقرير البعثة على نظر مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه المعقود في أديس أبابا في 12 أيار/مايو 2005 بحضور رئيس الوزراء غيدي. |
Por lo que se refiere a la etapa 1, en la reunión que celebró el 31 de enero de 2008 el Equipo Directivo para políticas de emergencia adoptó una declaración de política sobre la gestión de la continuidad de las actividades. | UN | 52 - وفيما يتعلق بالخطوة 1، اعتمد الفريق الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ بيانا بسياسات استمرارية تصريف الأعمال، وذلك في اجتماعه المعقود في 31 كانون الثاني/يناير 2008. |
6. En la reunión que celebró el 4 de septiembre de 2012 el Grupo de trabajo reanudó el examen de la estrategia de recaudación de fondos de la UNODC para el período 2012-2015. | UN | 6- وفي اجتماعه المعقود في 4 أيلول/سبتمبر 2012، استأنف الفريق العامل نظره في استراتيجية المكتب الخاصة بجمع الأموال للفترة 2012-2015. |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe en la reunión que celebró el 14 de octubre de 1996. | UN | واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe en la reunión que celebró el 14 de octubre de 1997. | UN | واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe en la reunión que celebró el 22 de octubre de 1998. | UN | واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Tengo el honor de adjuntar la declaración aprobada por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en la reunión que celebró el 4 de mayo de 1995 con ocasión del cincuentenario de la victoria sobre el fascismo. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البيان الذي اعتمدته حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اجتماعها المعقود في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للانتصار على الفاشية. |
En la reunión que celebró el 2 de junio, el Comité Interinstitucional Permanente decidió también enviar una misión interinstitucional para que evaluara la coordinación de las actividades de asistencia humanitaria en Sierra Leona. | UN | ٧٨٣ - كما قررت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في اجتماعها المعقود في ٢ حزيران/يونيه، أن تواصل هذه الجهود بإيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم تنسيق أنشطة المساعدة الانسانية في سيراليون. |
En la reunión que celebró el 29 de febrero de 1996, el Comité de Contratos de la Sede recomendó al Gobierno anfitrión que aceptara el acuerdo, pero redujo la estimación de los gastos de construcción a 167.906 dólares. | UN | وأوصت لجنة العقود بالمقر في اجتماعها المعقود في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ بمنح العقد للحكومة المضيفة، إلا أنها خفضت المبلغ إلى ٩٠٦ ١٦٧ دولارات. |
Esta también fue la posición que adoptó la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en la reunión que celebró el 14 de febrero de 2002 en Nairobi. | UN | وهذا هو أيضا الموقف الذي تبنته الهيئةالحكوميةالدوليةالمعنيةبالتنمية في اجتماعها المنعقد في 14 شباط/ فبراير 2002 في نيروبي. |
ACNUR: cuestiones en el documento titulado Los refugiados y el medio ambiente (EC/1994/SC.2/CRP.24), presentado al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros en la reunión que celebró el 29 de septiembre. | UN | المفوضية: )EC/1994/SC.2/CRP.24(، المقدمة الى اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية في اجتماعها المنعقد في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
El Grupo de Trabajo aprobó el informe por unanimidad en la reunión que celebró el 28 de octubre de 2010. | UN | واعتمد الفريق العامل هذا التقرير بالإجماع في الجلسة التي عقدها في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
En la reunión que celebró el 27 de junio de 2000, el Comité aprobó el informe anual correspondiente a 1999 (S/2000/633) y se lo remitió al Consejo de Seguridad. | UN | 9 - وفي جلستها المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2000، وافقت اللجنة على تقريرها السنوي المتعلق بسنة 1999 (S/2000/633) وقدمته إلى مجلس الأمن. |
El Representante del Secretario General en Guinea-Bissau y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas informaron por videoconferencia al Grupo, en la reunión que celebró el 6 de diciembre de 2005, sobre la situación en el país. | UN | 17 - في الاجتماع الذي عقده الفريق في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو والمنسق المقيم للأمم المتحدة إحاطة للفريق عن الحالة في البلد من خلال مؤتمر بواسطة الفيديو. |