la reunión se centró en las actividades futuras de la campaña de vigilancia. | UN | وركز الاجتماع على أنشطة عملية الرصد في المستقبل. |
la reunión se centró en cuestiones técnicas relacionadas con la facilitación de la repatriación voluntaria desde Tanzanía a Burundi. | UN | وركز الاجتماع على المسائل التقنية المتعلقة بتسهيل العودة الطوعية إلى بوروندي من تنزانيا. |
la reunión se centró en la tarea de ampliar y profundizar los conocimientos sobre los temas debatidos y en la necesidad de abordarlos de forma intersectorial e integrada. | UN | وركز الاجتماع على توسيع وتعميق فهم المسائل موضوع المناقشة وعلى الحاجة إلى معالجتها بطريقة متكاملة شاملة لعدة قطاعات. |
la reunión se centró en la necesidad de adoptar políticas integradoras para romper el ciclo de exclusión social de los romaníes. | UN | وركّز الاجتماع على ضرورة كسر دائرة الاستبعاد الاجتماعي الذي يستهدف أفراد جماعة الروما. |
la reunión se centró en la puesta en marcha de la Iniciativa mundial y en la elaboración de un plan operacional y empresarial. | UN | وركَّز الاجتماع على تفعيل المبادرة العالمية وعلى إعداد خطة تشغيلية وخطة عمل. |
la reunión se centró en los siguientes aspectos críticos relativos al mejoramiento de la situación de las adolescentes: | UN | وقد ركز الاجتماع على المسائل الحرجة التالية ذات الصلة بوضع المراهقات: |
la reunión se centró en dos proyectos, uno relativo a las inundaciones y otro a los incendios. | UN | وركز الاجتماع على مشروعين، أحدهما في مجال الفيضانات والآخر يتعلق بالحرائق. |
la reunión se centró en los métodos de trabajo y los problemas con que tropiezan los Estados Partes en la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وركز الاجتماع على أساليب العمل والتحديات التي تواجهها الدول الأطراف في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات. |
la reunión se centró en el establecimiento de asociaciones entre el Gobierno y la comunidad de donantes. | UN | وركز الاجتماع على اعتماد نهج يقوم على الشراكة بين الحكومة والأوساط المانحة. |
la reunión se centró en las consecuencias sobre el terreno en el futuro próximo. | UN | وركز الاجتماع على النتائج على أرض الواقع في المستقبل المنظور. |
la reunión se centró en el acceso a la información. | UN | وركز الاجتماع على توفير فرص الحصول على المعلومات. |
la reunión se centró en las dificultades que se plantean en relación con la prestación de esos servicios y en la forma de superarlas. | UN | وركز الاجتماع على التحديات المتصلة بتوفير هذه الخدمات وعلى طرق مواجهتها. |
la reunión se centró en los objetivos y la sostenibilidad de las actividades. | UN | وركز الاجتماع على أهداف الأنشطة واستدامتها. |
la reunión se centró en cuestiones sustantivas relacionadas con el documento del Pacto y su aplicación. | UN | وركز الاجتماع على المسائل الموضوعية ذات الصلة بوثيقة الاتفاق وبتنفيذه. |
la reunión se centró en la manera de acelerar la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015. | UN | وركز الاجتماع على كيفية تسريع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
la reunión se centró en las opciones y oportunidades del compromiso financiero de donantes del sector privado para la conservación de la diversidad biológica mundial. | UN | وركز الاجتماع على خيارات وفرص الالتزام المالي من القطاع الخاص من أجل حفظ التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي. |
la reunión se centró en cuestiones relativas a las funciones, la estructura, la buena gestión y la financiación del Comité, y se decidió que el Comité se constituyese en sociedad de derecho suizo. | UN | وركز الاجتماع على قضايا تتعلق بمهام اللجنة وهيكلها وإدارتها وتمويلها، وقرر تأسيس اللجنة بموجب القانون السويسري. |
la reunión se centró en las repercusiones de la inversión pública en el desarrollo, en particular en la promoción de un crecimiento favorable a los pobres y de un desarrollo sostenible. | UN | وركّز الاجتماع على ما للاستثمارات العامة من آثار إنمائية في تشجيع النمو لصالح الفقراء وتحقيق تنمية مستدامة. |
la reunión se centró en la labor de la red y en la participación de las oficinas en la ejecución del programa. | UN | وركّز الاجتماع على عمل الشبكة ومشاركة المكاتب في تنفيذ البرنامج. |
la reunión se centró en facilitar las deliberaciones sobre los beneficios de la tecnología espacial con dimensión humana, el fomento de la capacidad y la investigación sobre la microgravedad en general, y en definir las actividades que permitirían cumplir los objetivos de la Iniciativa. | UN | وركَّز الاجتماع على تيسير المناقشات بشأن منافع تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء، وبناء القدرات، وبحوث الجاذبية الصغرى عموماً، وعلى استبانة أنشطة مبادرة ارتياد الإنسان للفضاء من أجل تحقيق أهدافها. |
la reunión se centró en las situaciones de presencia prolongada de refugiados. | UN | وقد ركز الاجتماع على حالات تطاول أمد اللجوء. |
la reunión se centró en la actual situación económica de Somalia y sus perspectivas de crecimiento. | UN | وركز اللقاء على الحالة الاقتصادية الراهنة في الصومال وما تنطوي عليه من إمكانات للنمو. |
la reunión se centró en la globalización de la I + D a través de las ETN y sus consecuencias para los países en desarrollo. | UN | وقال إن الاجتماع ركز على عولمة أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية وآثارها على البلدان النامية. |
la reunión se centró en aspectos relacionados con la coordinación y la cooperación y se acordó que seguirían celebrándose esas reuniones con periodicidad anual. | UN | وركز هذا الاجتماع على التنسيق والتعاون، وتم الاتفاق على أن يتواصل انعقاد هذه الاجتماعات سنوياً. |