"la revisión de la constitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استعراض الدستور
        
    • الاستعراض الدستوري
        
    • مراجعة الدستور
        
    • تنقيح الدستور
        
    • استعراض دستور
        
    • ومراجعة دستور
        
    • إعادة النظر في الدستور
        
    • باستعراض الدستور
        
    • المراجعة الدستورية
        
    • ومراجعة الدستور
        
    • لاستعراض الدستور
        
    • مراجعة دستور
        
    • بالاستعراض الدستوري
        
    • بتنقيح دستور
        
    • بتعديل الدستور
        
    El Comité insta al Estado Parte a adoptar todas las medidas apropiadas, incluida la revisión de la Constitución y de la legislación, para garantizar que los jueces y los abogados sean independientes de cualquier presión externa, ya sea ésta de carácter político o de otra índole. UN وهي تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فيها استعراض الدستور والقوانين، لضمان استقلال القضاة والمحامين وبقائهم بمنأى عن أي ضغط سياسي أو أي ضغط خارجي آخر.
    Asimismo observa con satisfacción la labor del Grupo encargado de la revisión de la Constitución, que está analizando la Constitución de 1937 con el fin de proponer las reformas necesarias para adaptarla, entre otras cosas, a las normas internacionales en materia de derechos humanos. UN كما ترحب بما يؤديه فريق استعراض الدستور من عمل يتمثل في استعراض دستور عام 1937 وبتقديم مقترحات لإجراء الإصلاحات اللازمة التي تكفل انسجامه مع المعايير الدولية، ومنها معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Muchos de los nuevos puestos requieren conocimientos sumamente especializados en esferas como la revisión de la Constitución, el apoyo al Parlamento y el empoderamiento de los jóvenes. UN ويتطلب الكثير من الوظائف الجديدة خبرة تخصصية عالية في مجالات مثل الاستعراض الدستوري والدعم البرلماني وتمكين الشباب.
    El 22 de abril de 2005, el Presidente de la Comisión (antes Comité) de Revisión de la Constitución presentó al Gobernador el informe sobre la revisión de la Constitución. UN 12 - وقدم رئيس لجنة استعراض الدستور تقرير الاستعراض الدستوري إلى الحاكم في 22 نيسان/أبريل 2005.
    Cabe observar que antes de las elecciones parlamentales debe celebrarse un referéndum sobre la revisión de la Constitución. UN وتنبغي ملاحظة أن الاستفتاء حول مراجعة الدستور سيسبق الانتخابات البرلمانية.
    Luego de la revisión de la Constitución en 1998, quedaron derogadas las disposiciones discriminatorias sobre la nacionalidad. UN وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998.
    En el plano nacional, el Gobierno de Fiji ha comenzado a trabajar sobre la revisión de la Constitución del país, que data de 1990. UN وعلى الصعيد الوطني، بدأت حكومة فيجي العمل بشأن استعراض دستور البلاد لعام ١٩٩٠.
    Asimismo observa con satisfacción la labor del Grupo encargado de la revisión de la Constitución, que está analizando la Constitución de 1937 con el fin de proponer las reformas necesarias para adaptarla, entre otras cosas, a las normas internacionales en materia de derechos humanos. UN كما ترحب بما يؤديه فريق استعراض الدستور من عمل يتمثل في استعراض دستور عام 1937 وبتقديم مقترحات لإجراء الإصلاحات اللازمة التي تكفل انسجامه مع المعايير الدولية، ومنها معايير حقوق الإنسان الدولية.
    En 1994, el Consejo Legislativo solicitó la revisión de la Constitución a fin de incluir las disposiciones necesarias para la formulación de una Declaración de Derechos. UN 10 - وفي عام 1994، طلب المجلس التشريعي استعراض الدستور بغية إدراج أحكام لقانون حقوق الأفراد.
    10. En 1994, el Consejo Legislativo solicitó la revisión de la Constitución a fin de incluir las disposiciones necesarias para la formulación de una declaración de derechos. UN 10 - وفي عام 1994، طلب المجلس التشريعي استعراض الدستور بغية إدراج أحكام تتعلق ببيان حقوق فيه.
    2.2.1 Establecimiento de mecanismos de consulta entre los principales interesados con respecto a la revisión de la Constitución UN 2-2-1 إنشاء آليات تشاورية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن الاستعراض الدستوري
    la revisión de la Constitución es un paso crucial en la transición para llegar a ser una nación más democrática. UN ١١ - الاستعراض الدستوري خطوة حاسمة ضمن عملية الانتقال إلى دولة أكثر ديمقراطية.
    Tomando nota también de los resultados de la revisión de la Constitución realizada en el período 1993–1994, en la que se dejó bien sentado que la voluntad popular, expresada constitucionalmente por medio de un referéndum, debía ser un requisito previo para la independencia, UN وإذ تلاحظ أيضا نتائج الاستعراض الدستوري المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، التي أوضحت أن رغبة الشعب المُعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء يجب أن تُشكل شرطا أساسيا لنيل الاستقلال،
    Mediante la revisión de la Constitución en 1953 el principio de la responsabilidad del gabinete fue confirmado e incorporado directamente en la Ley constitucional. UN وعندما أجريت مراجعة الدستور في عام ٣٥٩١، تم التأكيد بصورة مباشرة على مبدأ مسؤولية مجلس الوزراء، وإدراج هذا المبدأ في القانون الدستوري.
    El Comité insta al Estado Parte a adoptar todas las medidas apropiadas, incluida la revisión de la Constitución y de la legislación, para garantizar que los jueces y los abogados sean independientes de cualquier presión externa, ya sea ésta de carácter político o de otra índole. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فيها مراجعة الدستور والقوانين، من أجل ضمان استقلال القضاة والمحامين عن أي ضغوط سياسية أو خارجية أخرى.
    la revisión de la Constitución en 1998 consagra el principio de la separación funcional en lugar de la separación de poderes clásica que establecía la Constitución de 1992. UN ويكرس تنقيح الدستور لعام 1998 مبدأ الفصل الوظيفي بدلاً من فصل السلطات التقليدي الذي كرّسه تنقيح عام 1992.
    Sin embargo, la revisión de la Constitución no concluirá sino hasta 2008. UN بيد أن تنقيح الدستور لن يتم قبل عام 2008.
    Tomando nota de que en 1995 la Potencia administradora declaró que el Gobernador de la isla estaría dispuesto a participar en deliberaciones sobre la revisión de la Constitución de Santa Elena, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانه،
    d) El apoyo a la descentralización, la revisión de la Constitución de 1991 y la promulgación de la legislación pertinente; UN (د) دعم اللامركزية ومراجعة دستور عام 1991 وإصدار التشريعات ذات الصلة؛
    e) Tome medidas, como la revisión de la Constitución, las leyes y los decretos, para disponer y garantizar la independencia del poder judicial y los abogados en el desempeño de sus funciones, de conformidad con las normas internacionales. UN (ه) اتخاذ تدابير، بما فيها إعادة النظر في الدستور والقوانين والمراسيم، لإرساء وتأمين استقلالية القضاء والدفاع في أدائهما لمهامهما طبقاً للقواعد الدولية؛
    Establecimiento de mecanismos de consulta entre los principales interesados con respecto a la revisión de la Constitución UN إنشاء آليات تشاورية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين تُعنى باستعراض الدستور
    Por último, la oradora subraya que ni las organizaciones no gubernamentales, ni los abogados constitucionalistas, ni cualesquiera otros miembros de la sociedad civil han planteado esa cuestión durante la revisión de la Constitución efectuada en 2001. UN وأخيرا أكدت أن أيا من المنظمات غير الحكومية أو المحامين الدستوريين أو أي فرد آخر من المجتمع المدني لم يكن قد أثار هذه القضية أثناء المراجعة الدستورية التي تمت في عام 2001.
    Las mujeres expresaron inquietud acerca de los preparativos para las elecciones que se celebrarían en 2016, la situación de la seguridad y las demoras de los procesos políticos, como la formación del estado y la revisión de la Constitución. UN وأعربن عن قلقهن إزاء ما يجري من استعدادات للانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2016، وإزاء الوضع الأمني، والتأخيرات التي تشهدها عمليات سياسية من قبيل تكوين الدولة ومراجعة الدستور.
    Ya se han designado los miembros del Comité Parlamentario Selecto sobre la revisión de la Constitución. UN ولقد تم بالفعل إعلان أسماء اللجنة البرلمانية المنتقاة لاستعراض الدستور.
    Es probable que la revisión de la Constitución del país, proceso que ya está en marcha, tenga particular influencia, pues reforzará aún más la debida ordenación de los recursos naturales y del medio ambiente de Kenya. UN وينتظر أن يأتي التأثير الأكبر من مراجعة دستور البلاد وهي عملية بدأت فعلاً. وينتظر أن تسفر عن المزيد من تقوية الإدارة السليمة للموارد الطبيعية والبيئية في كينيا.
    En los párrafos 10 a 18 de este documento se exponen algunos aspectos del estatuto futuro del Territorio relativos a la revisión de la Constitución. UN 54 - يُشار في الفقرات 10 إلى 18 أعلاه إلى بعض جوانب مركز الإقليم في المستقبل المتعلقة بالاستعراض الدستوري.
    1981: Miembro de la Comisión Técnica encargada de la revisión de la Constitución de 1974 UN 1981: عضو اللجنة الفنية المكلفة بتنقيح دستور عام 1974.
    La Cámara de Diputados en su sesión pública del 1º de julio de 1997 aprobó la resolución siguiente relativa a la revisión de la Constitución. UN اعتمد المجلس النيابي، في جلسته العامة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، القرار التالي المتعلق بتعديل الدستور:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus