"la revisión del plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنقيح الخطة
        
    • تنقيح خطة
        
    • استعراض الخطة
        
    • مراجعة الخطة
        
    • مراجعة للخطة
        
    • وتنقيح خطة
        
    • استعراض خطة العمل
        
    • لتنقيح الخطة
        
    :: 2 talleres para prestar apoyo a la revisión del plan estratégico de desarrollo de la Fuerza de Policía de Somalia para 2013 UN :: عقد حلقتي عمل لتقديم الدعم إلى عملية تنقيح الخطة الاستراتيجية لتطوير قوات الشرطة الصومالية لعام 2013
    Se tuvieron en cuenta las observaciones de la Junta Ejecutiva en la revisión del plan y los documentos de apoyo. UN وقد روعيت تعليقات المجلس التنفيذي في تنقيح الخطة ومستنداتها الداعمة. لاتخاذ إجراء
    Mediante participación en la revisión del plan conjunto de operaciones presentado como aportación técnica al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia UN من خلال المشاركة في تنقيح خطة العمليات المشتركة المقدمة كمدخل فني في الآلية المشتركة للتحقق والمراقبة
    9. El debate de fondo para preparar la Segunda Asamblea Mundial gira en torno de la revisión del plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN 9 - ويشكل تنقيح خطة العمل الدولية للشيخوخة محور المناقشة الفنية التي ستنتهي بانعقاد الجمعية العالمية الثانية.
    Como miembro del equipo conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, el UNICEF apoya la revisión del plan actual. UN وباعتبار اليونيسيف عضواً في فريق الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، فإنها تدعم استعراض الخطة الحالية.
    Mediante la revisión del plan de seguridad y la actualización del plan de evaluación de riesgos, las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en Chipre UN عن طريق مراجعة الخطة الأمنية واستكمال تقييم المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا، ومعايير العمل الأمنية الدنيا لنظام إدارة الأمن للمرافق السكنية للأمم المتحدة في قبرص
    Mediante la revisión del plan de seguridad y la actualización del plan de evaluación de riesgos, las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria UN من خلال مراجعة للخطة الأمنية؛ واستكمال خطة تقييم المخاطر، ومعايير العمل الأمنية الدنيا، ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة
    :: Preparación de un plan de trabajo de las Naciones Unidas para el Sudán en apoyo de la planificación común y la movilización de recursos para la recuperación y el desarrollo, incluida la supervisión de su ejecución, la revisión del plan de trabajo sobre la base de nuevas evaluaciones de las necesidades, o de los requisitos vinculados a la aplicación del Acuerdo General de Paz UN :: إعداد خطة عمل الأمم المتحدة للسودان لدعم التخطيط وتعبئة الموارد بصورة مشتركة من أجل الإنعاش والتنمية، بما في ذلك رصد تنفيذها وتنقيح خطة العمل استنادا إلى تقييم الاحتياجات الجديدة أو المتطلبات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    La opinión del CPC sobre la sección de perspectiva del documento mixto refleja una posible variante, pero la Asamblea General no está aún en condiciones de decidir en definitiva sobre la revisión del plan. UN وأضافت قائلة إن وجهة نظر لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الجزء المنظوري من ذلك التقرير المركب تعكس أحد النهج الممكنة، ولكن الجمعية العامة لم تتحقق لها بعد إمكانية اتخاذ مقرر نهائي بشأن تنقيح الخطة.
    Tras la revisión del plan de mediano plazo efectuada en 1998, se puso término al subprograma titulado " Enfoques mundiales de cuestiones y políticas sociales y microeconómicas " . UN وبعد تنقيح الخطة المتوسطة الأجل في عام 1998، توقف البرنامج الفرعي، النهج العالمية لمعالجة القضايا والسياسات الاجتماعية والمتعلقة بالاقتصاد الجزئي.
    El PNUD prestó asistencia a las autoridades nacionales encargadas de las actividades relativas a las minas en la revisión del plan nacional sobre el tema para que se tuvieran en cuenta los resultados de un estudio técnico en curso, destinado a determinar la densidad del minado. UN وساعد البرنامج الإنمائي السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام في تنقيح الخطة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، لكي تراعي نتائج مسح تقني يجري حاليا بهدف توضيح مدى التلوث.
    Diversos acontecimientos en los planos mundial y regional han hecho necesaria la revisión del plan por programas para el período 2014-2015. UN 95 -اقتضى عدد من التطورات على الصعيدين العالمي والإقليمي تنقيح الخطة البرنامجية للفترة 2014-2015.
    En la revisión del plan de mediano plazo para 1992-1997 que se llevó a cabo después de la VIII UNCTAD, la Junta determinó los subprogramas que debían designarse como de alta prioridad. UN وحدد المجلس، في تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١ الذي أجري عقب اﻷونكتاد الثامن، البرامج الفرعية التي ستكون لها أولوية عالية.
    11. Un importante acontecimiento relacionado con la planificación, la programación y la preparación de presupuestos en la Secretaría fue la revisión del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 como resultado de la segunda etapa de reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ١١ - سجل مجال التخطيط والبرمجة والميزنة في اﻷمانة العامة تطورا هاما تمثل في تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١ هو تطور أفرزته المرحلة الثانية من عملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Mediante la participación en la revisión del plan conjunto de operaciones para el desarme, desmovilización y reintegración de los miembros de las FNL presentada al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y los estrechos contactos de enlace con los donantes UN من خلال المشاركة في تنقيح خطة العمليات المشتركة المتعلقة بنزع سلاح عناصر قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة دمجهم، المقدمة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد، والتواصل الوثيق مع الجهات المانحة
    Esa cuestión se examinará más a fondo durante la revisión del plan de trabajo de la CEDEAO y la Oficina. UN وسيجري إمعان النظر في تلك المسألة خلال تنقيح خطة العمل المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة غرب أفريقيا.
    La Oficina de Coordinación Integrada coordinó también la revisión del plan interinstitucional de emergencia, en estrecha colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ونسق أيضا مكتب التنسيق المتكامل عملية تنقيح خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات بالتعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    En la revisión del plan se ha tenido en cuenta la legislación aprobada por el Consejo de Europa y la Unión Europea dirigida a aumentar la eficacia del proceso de integración de los romaníes y mejorar sus condiciones de vida. UN وروعي في تنقيح خطة العمل القوانين التي أقرها مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي بشأن زيادة فعالية عملية إدماج طائفة الروما وتحسين ظروفهم المعيشية.
    Aún reconociendo el carácter indicativo del plan, los organismos de ejecución deberían realizar esfuerzos para proporcionar más información concreta, incluida una evaluación del nivel de recursos asignados, durante la revisión del plan. UN وبعد أن سلمت اللجنة بالطابع اﻹرشادي للخطة، دعت الوكالات المنفذة الى بذل الجهود لتوفير معلومات أكثر تحديدا، بما في ذلك إجراء تقييم لحجم الموارد المخصصة في أثناء استعراض الخطة.
    Añadió que, con objeto de que el examen de mitad de período fuera útil para mejorar la gestión basada en los resultados, el PNUD llevaría a cabo la revisión del plan estratégico para 2014-2017, en consultas con la Junta. UN وأضافت أنه كيما يكون استعراض منتصف المدة مفيدا في تحسين الإدارة القائمة على النتائج، فإن البرنامج الإنمائي سيجري استعراض الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017، بالتشاور الكامل مع المجلس.
    Mediante la revisión del plan de seguridad y la actualización del plan de evaluación de riesgos, el plan de seguridad en caso de incendio, las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria para el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en Chipre UN عن طريق مراجعة الخطة الأمنية واستكمال تقييم المخاطر الأمنية، وخطة السلامة من الحرائق، ومعايير العمل الأمنية الدنيا، ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة لنظام إدارة أمن الأمم المتحدة في قبرص
    Mediante la revisión del plan de seguridad y la actualización del plan de evaluación de riesgos; el examen de las normas mínimas operativas de seguridad se aplazó hasta el período 2011/12 UN من خلال مراجعة للخطة الأمنية واستكمال خطة تقييم المخاطر؛ وقد تأجل استعراض معايير العمل الأمنية الدنيا إلى الفترة 2011/2012.
    Preparación de un plan de trabajo de las Naciones Unidas para el Sudán en apoyo de la planificación común y la movilización de recursos para la recuperación y el desarrollo, incluida la supervisión de su ejecución, la revisión del plan de trabajo sobre la base de nuevas evaluaciones de las necesidades, o de los requisitos vinculados a la aplicación del Acuerdo General de Paz UN إعداد خطة عمل الأمم المتحدة للسودان لدعم التخطيط وتعبئة الموارد بصورة مشتركة من أجل الإنعاش والتنمية، بما في ذلك رصد تنفيذها وتنقيح خطة العمل استنادا إلى تقييم الاحتياجات الجديدة أو المتطلبات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    El Japón concede gran importancia a la revisión del plan de Acción prevista para 2013. UN وتعلق اليابان أهمية كبيرة على استعراض خطة العمل المقرر إجراؤه في عام 2013.
    Estas esferas constituyen el centro de atención de la revisión del plan estratégico. UN وتعد هذه المجالات بؤرة التركيز الخاصة لتنقيح الخطة الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus