"la revisión del reglamento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنقيح النظام
        
    • تنقيح القواعد
        
    • بتنقيح النظام
        
    • تنقيح قواعد
        
    • لتنقيح النظام
        
    • أي تنقيح لتلك القواعد
        
    • لتنقيح قواعد
        
    • مراجعة لائحة
        
    • بتنقيح القواعد
        
    • استعراض الأنظمة
        
    • إليه الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال
        
    • وتنقيح النظام
        
    Es fundamental proceder inmediatamente a la revisión del Reglamento financiero y de los procedimientos uniformes de operaciones. UN ومن الضروري الشروع في الحال في تنقيح النظام المالي وإجراءات التشغيل الموحدة.
    Adoptó la decisión 97/7, de 14 de marzo de 1997, sobre la revisión del Reglamento Financiero del FNUAP. UN اتخذ المقرر ٧٩/٧ المؤرخ ٤١ آذار/مارس ٧٩٩١ عن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Adoptó la decisión 97/7, de 14 de marzo de 1997, sobre la revisión del Reglamento Financiero del FNUAP. UN اتخذ المقرر ٧٩/٧ المؤرخ ٤١ آذار/مارس ٧٩٩١ عن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    También se dijo que el objetivo de fondo de la revisión del Reglamento era conferir flexibilidad a fin de dar cabida a los cambios en las leyes y las prácticas. UN وقيل أيضا إن الهدف الأساسي من تنقيح القواعد إنما يكمن في إتاحة المرونة بالقدر الذي يراعي تطور القانون والممارسة.
    la revisión del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se está efectuando actualmente por un Equipo de Tareas, con vistas a facilitar la labor de la División de Adquisiciones. UN وأضاف أنه في الوقت الراهن تقوم فرقة عمل بتنقيح النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة بغرض تيسير أعمال شعبة المشتريات.
    Espera que la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI de 1976 mantenga la simplicidad y el carácter general del reglamento original. UN وهو يأمل في أن يؤدي تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976 إلى المحافظة على بساطة القواعد الأصلية وطبيعتها العامة.
    Adoptó la decisión 98/21, del 16 de septiembre de 1998, sobre la revisión del Reglamento Financiero del FNUAP; UN اعتمد المقرر ٨٩/١٢ المؤرخ ٦١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ بشأن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Adoptó la decisión 98/21, de 16 de septiembre de 1998, sobre la revisión del Reglamento Financiero del FNUAP; UN اتخذ المقرر ٩٨/٢١ المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بشأن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Adoptó la decisión 97/7, de 14 de marzo de 1997, sobre la revisión del Reglamento Financiero del FNUAP. UN اتخذ المقرر ٧٩/٧ المؤرخ ٤١ آذار/مارس ٧٩٩١ عن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Junta ha decidido no modificar la opinión de los auditores sobre la cuestión a la espera de que concluya la revisión del Reglamento financiero. UN وقرر المجلس عدم الإعراب عن رأيه في هذه المسألة، من زاوية مراجعة الحسابات، في انتظار نتيجة تنقيح النظام المالي.
    la revisión del Reglamento también recoge otras decisiones de la Junta Ejecutiva, que han afectado al reglamento financiero con posterioridad a la última revisión general realizada en 2000. UN ويعكس تنقيح النظام المالي كذلك ما قرر المجلس التنفيذي إدخاله من تعديلات عليه منذ إجراء آخر تنقيح شامل في عام 2000.
    la revisión del Reglamento ha mejorado significativamente las relaciones entre la Asamblea y el Gobierno. UN 3 - ومما حسن كثيرا التفاعل بين الجمعية والحكومة، تنقيح النظام الداخلي للجمعية.
    En el 20º período de sesiones, se encomendó al Comité de Redacción que continuara su examen de la revisión del Reglamento. UN وفي الدورة العشرين، كلفت لجنة التحرير بمواصلة نظرها في تنقيح النظام الداخلي.
    :: Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la revisión del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del UNFPA 15.00 a 17 7.00 horas UN :: تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تنقيح النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    El 14 de marzo de 1997 aprobó la resolución 97/7 sobre la revisión del Reglamento Financiero del FNUAP. UN اتخذ المقرر ٧٩/٧ المؤرخ ٤١ آذار/ مارس ٧٩٩١ عن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El 14 de marzo de 1997 aprobó la resolución 97/7 sobre la revisión del Reglamento Financiero del FNUAP. UN اتخذ المقرر ٧٩/٧ المؤرخ ٤١ آذار/ مارس ٧٩٩١ عن تنقيح النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Por consiguiente, debía enmendarse el texto de la revisión del Reglamento Financiero. UN ومن ثم، لا بد من تعديل نص تنقيح القواعد المالية تبعاً لذلك.
    Su delegación espera que la revisión del Reglamento resulte beneficiosa para sus usuarios y acogida con agrado por ellos. UN ويأمل وفده في أن يكون تنقيح القواعد مفيدا للأخصائيين وموضع ترحيب من جانبهم.
    También opina que sería conveniente añadir en el párrafo 4 las palabras “y la necesidad de reactivar el grupo de trabajo de composición abierta sobre la revisión del Reglamento Financiero”. UN وأضاف قائلا انه يرى أيضا أن عبارة " وضرورة اعادة تنشيط الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بتنقيح النظام المالي " من المفيد اضافتها الى الفقرة ٤.
    184. Se convino en dar prioridad al tema de la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. UN 184- واتُفق على إعطاء الأولية لموضوع تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    2. Reunión ejecutiva para la revisión del Reglamento financiero del PNUD. UN 2 - جلسة تنفيذية لتنقيح النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En reconocimiento al éxito y al prestigio que había logrado el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI, la Comisión opinó en general que en la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI no debía alterarse la estructura del texto ni su espíritu ni su estilo, y que debería evitarse introducir toda complejidad que le restara flexibilidad. UN وتسليما بنجاح قواعد الأونسيترال للتحكيم ومكانتها، ارتأت اللجنة بشكل عام أن أي تنقيح لتلك القواعد ينبغي ألا يغيّر بنية النص وروحه وأسلوب صياغته، وينبغي أن يحترم مرونة النص لا أن يجعله أكثر تعقيدا.
    1. En su 39º período de sesiones (Nueva York, 19 de junio a 7 de julio de 2006), la Comisión convino en que el Grupo de Trabajo II (Arbitraje y Conciliación) otorgara prioridad a la revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI (1976) (en adelante " el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI " o " el Reglamento " ). UN المرفق- 1- اتفقت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين (نيويورك، 19 حزيران/يونيه - 7 تموز/ يوليه 2006)، على ضرورة أن يُعطي الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) الأولوية لتنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم (1976) ( " قواعد الأونسيترال للتحكيم " أو " القواعد " ).
    De hecho, desde la revisión del Reglamento de la Corte en 1978, se han adoptado precauciones concretas precisamente con ese fin. UN وقال إنه منذ مراجعة لائحة المحكمة في عام ٨٧٩١ اتﱡخذت، في الواقع، احتياطيات خاصة من أجل ذلك وحده.
    Además, se recordó que se había dado al Grupo de Trabajo un mandato bien definido para la revisión del Reglamento en el que se especificaba que no debería alterarse ni su estructura, ni su espíritu, ni su estilo. UN وفضلا عن ذلك، استذكر أن ولاية الفريق العامل فيما يتعلق بتنقيح القواعد محددة وتتطلب عدم تغيير هيكل القواعد ولا روحها ولا أسلوب صياغتها.
    la revisión del Reglamento sobre el Interior no se completó porque ese examen solo se puede llevar a cabo una vez que el Gobierno haya adoptado una decisión acerca de la política que se aplicará en relación con los sistemas de justicia formal e informal. UN لم يكتمل استعراض الأنظمة المتعلقة بالأراضي الداخلية لأنه لا يمكن إجراء الاستعراض إلا بعد أن تتخذ الحكومة قرارات بشأن خيارات السياسات العامة المتاحة في مجال نظامي العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    No obstante, la Comisión observó que el Grupo de Trabajo tenía pendiente la tarea de examinar, en futuros períodos de sesiones, hasta qué punto deberían abordarse, en la revisión del Reglamento, cuestiones como la solución por vía arbitral de las controversias entre inversionistas y autoridades estatales o el arbitraje administrado por alguna institución. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة أنه لا يزال يتعيّن على الفريق العامل أن ينظر، أثناء دوراته المقبلة، في المدى الذي ينبغي أن تذهب إليه الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم في أخذها بعين الاعتبار مسألة تسوية النـزاعات بين المستثمرين والدول أو مسألة التحكيم الذي تديره مؤسسة.()
    El Grupo de Trabajo I analiza los medios de acelerar la labor del Comité, incluido el examen de las directrices para la preparación de los informes, la revisión del Reglamento y la selección de los informes que se examinarán en el período de sesiones siguiente. UN ويتولى الفريق العامل اﻷول النظر في طرق ووسائل التعجيل بعمل اللجنة، بما في ذلك النظر في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، وتنقيح النظام الداخلي واختيار التقارير التي سيتم النظر فيها في الدورة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus