Finalmente, será preciso realizar una evaluación eficaz de cómo las Naciones Unidas utilizan los logros de la revolución en materia de información y tecnología. | UN | وأخيرا، يلزم إجراء تقييم فعال لكيفية استخدام إنجازات الثورة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Uno de los más recientes retos es la brecha digital creada por la revolución en la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ومن آخر التحريات الفجوة الرقمية التي أوجدتها الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Al mismo tiempo, la revolución en la tecnología de las comunicaciones y la información ha abierto los mercados mundiales a nuevos participantes. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الثورة في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات قد فتحت أبواب السوق العالمية أمام لاعبين جددا. |
El comercio se ha visto también impulsado en gran medida por la revolución en la tecnología de la información. | UN | كما انتعشت التجارة كثيرا بفضل ثورة تكنولوجيا المعلومات. |
A su juicio era fundamental que los países en desarrollo tuvieran acceso a los logros de la revolución en la información. | UN | ورأوا أن من اﻷهمية بمكان أن تصبح المكاسب الناجمة عن ثورة المعلومات في متناول البلدان النامية. |
Como resultado de la revolución en la tecnología de la información, el mundo se ha hecho más pequeño. | UN | ونتيجة للثورة في تكنولوجيا المعلومات أصبح العالم يصغر حجما. |
La mundialización y el resultado de la revolución en la tecnología de la información romperán las barreras y fronteras tradicionales. | UN | فالعولمة، وهي نتيجة الثورة في تكنولوجيا المعلومات، ستزيل الحواجز والحدود التقليدية. |
Los objetivos de la creación de un Mercado Común y una Unión Africana pueden beneficiarse inmensamente de la revolución en materia de tecnología de la información. | UN | وإن الأهداف الخاصة بتحقيق سوق مشتركة واتحاد أفريقي يمكن أن تستفيد بصورة هائلة من الثورة في تكنولوجيا المعلومات. |
Los países en desarrollo no pueden continuar al margen de los beneficios de la revolución en las tecnologías de la informática y las comunicaciones. | UN | وإن البلدان النامية لا يمكن أن تبقى على الهامش ما دام الأمر يتعلق بفوائد الثورة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Organización tiene que hacer frente a las amenazas que cobran fuerza con más rapidez: las facilitadas por la revolución en las ciencias biológicas. | UN | ويتعين أن تتصدى المنظمة للتحديات الأسرع نموا، أي تلك التي تيسرها الثورة في علوم الحياة. |
Después de la revolución en Rusia, en 1920 se crearon las repúblicas populares soviéticas de Bujará y Jorezm. | UN | وبعد الثورة في روسيا في سنة 1920 تم تكوين جمهوريتي بخارى وخوارزم السوفياتيتين الشعبيتين. |
El Grupo tiene motivos para creer que han tenido lugar algunas transferencias de armas y municiones desde el final de la revolución, en violación del embargo de armas. | UN | ويعتقد الفريق أن بعض عمليات نقل الأسلحة والذخيرة قد وقعت منذ نهاية الثورة في انتهاك لحظر الأسلحة. |
Como una extensión de esto, como hija de esa revolución está la revolución en la biología. | TED | كثمرة لذلك، كمولود لتلك الثورة، هي الثورة في علم الأحياء. |
La masacre de septiembre se extendió, y en unos pocos años miles de católicos fueron asesinados por resistir a la revolución en nombre de su fe. | Open Subtitles | تفشّت مجازر سبتمبر، وفي غضون السنوات القليلة التالية، قُتل ألاف الكاثوليك الذين قاوموا الثورة في سبيل عقيدتهم |
En primer lugar, la revolución en la comunicación a nivel mundial y la corriente mundial de democratización se fortalecen mutuamente. | UN | أولا، إن ثورة الاتصالات العالمية وموجة إشاعة الديمقراطية في العالم تعملان على تعزيز بعضهما البعض. |
la revolución en la tecnología de la información, con inclusión de Internet, debía utilizarse para aumentar y explotar las oportunidades comerciales. | UN | ويجب استخدام ثورة تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لتوسيع واستغلال الفرص التجارية. |
A su juicio, era fundamental que los países en desarrollo tuvieran acceso a los logros de la revolución en la información. | UN | ورأوا أن من اﻷهمية بمكان أن تصبح المكاسب الناجمة عن ثورة المعلومات في متناول البلدان النامية. |
la revolución en la tecnología de la información y las comunicaciones ha impulsado el auge de la economía mundial. | UN | لقد حققت ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ازدهار الاقتصاد العالمي. |
Las naciones tienen que adaptarse a la revolución en el sector de la información a fin de avanzar. | UN | وعلى الأمم أن تتهيأ للثورة في قطاع المعلومات كي تتقدم. |
la revolución en las tecnologías de la información y las comunicaciones sigue cambiando el mundo a una velocidad vertiginosa y de manera fundamental, y ha creado una gran y creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo, la cual tiene que cerrarse para que estos últimos se beneficien del proceso de globalización. | UN | 7 - وما زالت الثورة التي تشهدها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات عاملا يحمل في طياته تغير العالم بوتيرة سريعة وعلى نحو جذري، مؤدية إلى فجوة عميقة ما فتئت تتسع بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، الأمر الذي يتطلب رأبها إذا ما أريد للبلدان النامية أن تستفيد من مسار العولمة. |
Este incremento se había visto impulsado por la intensificación de la competencia mundial, la revolución en las tecnologías de la información y el crecimiento registrado por las industrias de tecnología avanzada y servicios. | UN | وأدى تزايد المنافسة العالمية، والثورة في تكنولوجيات المعلومات، والنمو في صناعات التكنولوجيا الرفيعة والخدمات إلى تسارع تلك الزيادة. |
Además de necesaria, la revolución en materia de datos es una responsabilidad conjunta de los gobiernos, las organizaciones internacionales y regionales, el sector privado y la sociedad civil. | UN | وثورة البيانات اللازمة هي مسؤولية مشتركة للحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |