"la rotación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تناوب
        
    • بتناوب
        
    • مناوبة
        
    • لتناوب
        
    • التناوب على
        
    • بالتناوب في
        
    • بمناوبة
        
    También debía entenderse en el contexto de la rotación del cargo de Presidente entre los cinco grupos regionales. UN وينبغي أن يفهم ذلك أيضا في سياق تناوب المجموعات الاقليمية الخمس في شغل منصب الرئيس.
    Como se indica en el informe del grupo de tareas, se procurará propiciar la rotación del personal entre la Oficina de Servicios para Proyectos y el PNUD. UN وكما ورد في تقرير فرقة العمل، ستبذل الجهود لتيسير تناوب الموظفين بين مكتب خدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Es preciso aclarar la política que rige la rotación del personal civil. UN وتحتاج السياسة التي تنظم تناوب الموظفين المدنيين إلى إيضاح.
    Crédito para la rotación del personal: UN الاعتماد المتعلق بتناوب الموظفين
    :: Realización de 54 vuelos de trasbordo, 12 vuelos desde la zona de la Misión y 15 vuelos para la rotación del personal militar y de policía UN :: توفير 54 رحلة جوية مكوكية، و 12 رحلة جوية خارج منطقة البعثة، و 15 مناوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Y siempre quiero que busques la rotación del lanzamiento en su apogeo, ¿sí? Open Subtitles وأريدك أن ننظر دائما لتناوب الكره في أعلى نقطة لها، حسنا؟
    El Copresidente señaló que en 2004, las Partes habían adoptado la decisión XVI/38, por la cual habían acordado incluir los países en desarrollo de Europa Oriental y Asia Central en la rotación del séptimo escaño, para Partes que operan al amparo del artículo 5, del Comité Ejecutivo. UN 151- لاحظ الرئيس المشارك أن الأطراف قد اعتمدت في عام 2004 المقرر 16/38 الذي وافقت بمقتضاه على إدراج بلدان أوروبا الشرقية وبلدان آسيا الوسطى النامية ضمن عملية التناوب على المقعد السابع في اللجنة التنفيذية، بالنسبة للأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5.
    A propuesta del Presidente, la Comisión aprueba un proyecto de decisión relativo a la rotación del puesto de Relator de la Comisión para los siguientes períodos de sesiones de la Asamblea General. UN بناء على اقتراح من الرئيس أقرت اللجنة مشروع مقرر يتعلق بالتناوب في وظيفة مقرر اللجنة في الدورات التالية للجمعية العامة.
    El Ministerio adopta con frecuencia medidas estrictas, como la rotación del personal o la remoción de los funcionarios que hayan cometido delitos, para impedir así la corrupción del sistema de justicia. UN وكثيرا ما تتخذ الوزارة تدابير صارمة لمنع تسرب الفساد إلى النظام القضائي، مثل تناوب الموظفين أو فصل من يرتكب جرما.
    Las estimaciones de gastos de la UNPREDEP se basaban en la rotación del 50% de los observadores durante el período de seis meses. UN وكانت تقديرات تكاليف قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي تستند إلى تناوب نصف المراقبين خلال فترة الستة أشهر.
    Se reconoce que en algunas carreras, como administración, la rotación del personal constituye un medio eficaz de compartir experiencias y aptitudes entre lugares de destino. UN ومن المسلﱠم به أن تناوب الموظفين في بعض المجالات الوظيفية، كاﻹدارة مثلا، وسيلة فعالة لتبادل الخبرات والمهارات فيما بين مراكز العمل.
    La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros. UN ويتأثر مركز التمثيل لدولة عضو بعدة عوامل، أهمها تناوب الموظفين، وتغير الأنصبة المقررة وتغير مجموع الدول الأعضاء.
    Una de las iniciativas adoptadas es la rotación del personal en tareas diferentes para aumentar la base de conocimientos y ampliar la memoria institucional. UN وقد شملت المبادرات، في هذا الصدد، تناوب الموظفين على مهام مختلفة لتوسيع قاعدة معارفهم وزيادة الذاكرة المؤسسية المشتركة.
    También se ha introducido la rotación del personal en diferentes asignaciones para aumentar la base de conocimientos y ampliar la memoria institucional común. UN كما شملت المبادرات تناوب الموظفين من خلال انتدابات مختلفة لتوسيع قاعدة المعارف وتوسيع الذاكرة المؤسسية المشتركة.
    la rotación del personal también es un elemento importante del sistema de control. UN 34 - يعد تناوب الموظفين أيضا عنصرا هاما في بيئة الرقابة.
    Cabe atribuir el mayor número de participantes a la rotación del personal militar y a la realización de cursos de repaso adicionales para algunos contingentes UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تناوب أفراد الوحدات العسكرية وإجراء دورات إضافية لتجديد معلومات بعض أفراد الوحدات
    Recordando el párrafo 1 del artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplica en relación con la rotación del cargo de Presidente entre los cinco grupos regionales, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بتناوب المجموعات الإقليمية الخمس على منصب الرئيس،
    Recordando el párrafo 1 del artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplica en relación con la rotación del cargo de Presidente entre los cinco grupos regionales, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بتناوب المجموعات الإقليمية الخمس على منصب الرئيس،
    Realización de 54 vuelos de trasbordo, 12 vuelos desde la zona de la Misión y 15 vuelos para la rotación del personal militar y de policía UN توفير 54 رحلة جوية مكوكية، و 12 رحلة جوية خارج منطقة البعثة، و 15 مناوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    :: Los gastos de viajes más bajos para la rotación del personal militar UN :: انخفاض تكاليف السفر لتناوب الأفراد العسكريين
    La Asamblea General, teniendo en cuenta su decisión 68/505, de 1 de octubre de 2013, y la rotación del cargo de Relator de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) en períodos de sesiones anteriores, decide que la rotación de dicho cargo en los próximos cuatro períodos de sesiones de la Asamblea se haga de la siguiente manera: UN إن الجمعية العامة، إذ تأخذ في اعتبارها مقررها 68/505 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013 ونمط التناوب على منصب مقرر لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في الدورات السابقة، تقرر أن يكون نمط التناوب على ذلك المنصب خلال دورات الجمعية العامة الأربع المقبلة على النحو التالي:
    Por otra parte, el contrato de fletamento de aeronaves para la rotación del mayor contingente de la UNIKOM fue de un costo significativamente menor que el estimado, por lo que se produjo un saldo no utilizado de 339.600 dólares. UN على أن عقد تأجير الرحلات الخاصة الخاص بالتناوب في أكبر وحدة من قوات البعثة كان أقل كثيرا عن المقدر، مما أدى إلى موارد غير مستعملة قدرها ٠٠٦ ٩٣٣ دولار.
    Estos sistemas pueden supervisar una situación por un período máximo de 72 horas mediante la rotación del dispositivo para posibilitar la vigilancia continua. UN والمنظومات الجوية بدون طيار قادرة على رصد حالة لمدة تصل حتى 72 ساعة، وذلك بمناوبة الطائرات بما يمكن من إجراء مراقبة متواصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus