"la ruta de la seda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طريق الحرير
        
    • الطريق الحريري
        
    • لطريق الحرير
        
    • بطريق الحرير
        
    4. La iniciativa sobre el comercio exterior y el transporte en tránsito en la región del Asia central: la reconstrucción de la Ruta de la Seda UN مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر: إعادة بناء طريق الحرير
    * Iniciativa de transporte externo y de tránsito en el Asia central: reconstrucción de la Ruta de la Seda UN مبادرة المرور العابر والخارجي ﻵسيا الوسطى: إعادة تشييد طريق الحرير
    * Programa de desarrollo de la zona de la Ruta de la Seda UN ٠٠٠ ٤٥٠ دولار برنامج تنمية منطقة طريق الحرير
    En ese sentido, quiero hacer referencia a la oportuna e importante doctrina de la “diplomacia de la Ruta de la Seda” del Presidente A. Akayev. UN وفي هذا السياق أود أن أشير إلى أهمية مبدأ " دبلوماسية طريق الحرير " الذي استنﱠه الرئيس أكاييف وإلى توقيته المناسب.
    Y las rutas a través del desierto de aquellos antiguos comerciantes tomaban... llegaron ha ser conocido como la Ruta de la Seda. Open Subtitles والتجار القدماء سلكوا طرق الصحراء أصبح الطريق الحريري الإسطوري.
    En efecto, la Ruta de la Seda durante siglos ha desempeñado una función capital en ámbitos tan variados como el comercio y la filosofía, incluidas las ciencias y la diplomacia. UN فقد كان لطريق الحرير طوال قرون أهمية بالغة في مجالات شديدة التنوع شملت التجارة والفلسفة والعلوم والدبلوماسية.
    Actualmente nuestros países están fomentando el renacimiento de esas sendas olvidadas de la Ruta de la Seda mediante el fortalecimiento económico y la cooperación cultural. UN واليوم، تشجع بلادنا إحياء الدروب المنسية التي يتألف منها طريق الحرير وذلك بتقويتها التعاون الاقتصادي والثقافي.
    Debemos pensar en los proyectos más importantes, por ejemplo, la construcción del oleoducto y la rehabilitación de la Ruta de la Seda. UN وينبغــي أن نأخــذ فــي الاعتبار أهم المشاريع مثل إنشاء أنابيب النفط وإعادة فتح طريق الحرير.
    El renacimiento de la Ruta de la Seda impulsará el desarrollo económico de la región del Asia central. UN وإن إحياء طريق الحرير سيزيد من التنمية الاقتصادية لمنطقة آسيا الوسطى.
    El concepto de la diplomacia de la Ruta de la Seda será una contribución concreta de Kirguistán a este importante proceso. UN وستكون فكرة دبلوماسية طريق الحرير الإسهام الخاص الذي تقدمه قيرغيزستان في هذه العملية الهامة.
    Con el corredor de transporte Europa-Cáucaso-Asia, Armenia se convertirá en un importante eslabón del sistema de tránsito, y la concreción del programa de la Ruta de la Seda asegurará su acceso a las redes de transporte transeuropeo y transasiático. UN وفي إطار ممر النقل هذا بين أوروبا والقوقاز وآسيا، ستصبح أرمينيا حلقة هامة في نظام النقل العابر، كما أن تحقيق برنامج طريق الحرير سيوفر الوصول إلى شبكات النقل عبر كل من أوروبا وآسيا.
    Se analizarán a fondo los riesgos del tráfico de drogas relacionados con la Ruta de la Seda tradicional y la creciente incidencia del contrabando de cigarrillos falsificados. UN وسيتم بالتفصيل دراسة احتمالات الاتجار بالمخدرات عبر طريق الحرير التقليدي وتنامي ظاهرة تهريب السجائر المزيفة.
    El PNUD ha comenzado la segunda fase del proyecto de la Ruta de la Seda. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المرحلة الثانية من مشروع طريق الحرير.
    :: Crear una marca comercial reconocible como " hecho en la Ruta de la Seda " para identificar a los productos de alta calidad del Afganistán y de la región. UN :: خلق علامة تجارية يسهل تمييزها مثل ' ' صُنع في طريق الحرير``، يكون من شأنها أن تحدد المنتجات العالية الجودة القادمة من أفغانستان والمنطقة.
    la Ruta de la Seda se ha convertido en una ruta de la heroína. UN فقد تحوَّل طريق الحرير إلى طريق الهيروين.
    En respuesta a ello, hemos estado haciendo contribuciones en Eurasia a lo largo de la Ruta de la Seda. UN واستجابة لذلك لم نزل نقدم مساهمات في المنطقة الأوروبية الآسيوية على امتداد طريق الحرير.
    En la labor del Sr. Bathija en el marco de la Iniciativa sobre la Ruta de la Seda destacan los siguientes logros: UN وحقق السيد بتهيجا في إطار عمله في مجال طريق الحرير المنجزات التالية:
    En una curiosa simetría, ésta es también la longitud de la Ruta de la Seda. TED في التماثل الغريب، هذا هو أيضا طول طريق الحرير
    aquellos primeros viajeros se dirigía hacia el oeste sobre la Ruta de la Seda... se realizaban viajes en las peores condiciones... imaginables... a través de algunas de los más terribles lugares de la tierra. Open Subtitles أولئك المسافرين الأوائل توجهم غربا على الطريق الحريري كانت تبدأ بأسوأ رحلة برية خلال اماكن الأكثر فظاعة على الأرض.
    Ningún romano conoció a un chino, al menos en los primeros tiempos de la Ruta de la Seda. Open Subtitles ولم يقابل روماني تاجراً صينياً، على الأقل في العهد الأول لطريق الحرير.
    Históricamente fue famosa por la Ruta de la Seda, que había conectado a China, a través del Asia central y occidental, con la región del Golfo Pérsico. UN وقال إن الصين كانت تاريخيا مشهورة بطريق الحرير التي كانت تربط الصين بمنطقة الخليج الفارسي عبر وسط آسيا وغربيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus