"la saarc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
        
    • لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
        
    • للرابطة
        
    • بالرابطة
        
    • تلك الرابطة
        
    • رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي
        
    • جنوب آسيا المستقلة
        
    • برابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
        
    • الرابطة إلى
        
    • قمة الرابطة
        
    Código de la SAARC para la protección de la lactancia materna y la nutrición infantil UN مدونة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بحماية الإرضاع الطبيعي للأطفال الصغار وتغذيتهم
    Esto debe producirse dentro del marco de la SAARC (Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional). UN ويحدث ذلك في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Conscientes de los propósitos y principios de cooperación consagrados en la Carta de la SAARC y en la Carta de las Naciones Unidas; UN إذ تضع في اعتبارها أهداف ومبادئ التعاون الواردة في ميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وميثاق الأمم المتحدة،
    Protocolo Adicional de la Convención Regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo Los Estados miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de la SAARC. UN وتودع صكوك التصديق لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    La convención se firmará en Katmandú en la próxima cumbre de la SAARC. UN وسيجري التوقيع على الاتفاقية في كاتماندو في اجتماع القمة المقبل للرابطة.
    Relación con la Convención de la SAARC UN علاقة البروتوكول الإضافي باتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    La Convención de la SAARC de 1987 y el Protocolo Adicional constituirán un solo instrumento y se interpretarán en igual sentido. UN وتقرأ وتفسر اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 1987 وهذا البروتوكول الإضافي بوصفهما صكا واحدا.
    Los países miembros de la SAARC están elaborando una Base de datos de la SAARC sobre el género. UN وتقوم البلدان الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بإنشاء قاعدة بيانات للرابطة مفصلة على أساس جنساني.
    Bhután coopera también con los países vecinos para abordar esta cuestión en el marco de la SAARC. UN وتتعاون بوتان أيضا مع البلدان المجاورة لمعالجة هذه المسألة في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    81a legislatura Código de la SAARC sobre disposiciones regionales para la promoción del bienestar infantil en el sur de Asia UN اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا
    Es parte en la Convención de Prevención y Lucha contra la Trata de Mujeres y Niños con fines de Prostitución, de la SAARC (Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional). UN وبنغلاديش طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء.
    Entre ellas, el terrorismo, los efectos de la crisis económica mundial, el cambio climático y la seguridad alimentaria revisten una importancia primordial para la quinta parte de la humanidad que vive en las naciones de la SAARC. UN ومن بين هذه المسائل الإرهاب، وأثر الأزمة الاقتصادية العالمية وتغير المناخ، فضلا عن الأمن الغذائي، التي تشكل مصدرا رئيسيا لقلق خمس البشرية، الذين يعيشون في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    2. Avances en el logro de los objetivos de desarrollo de la SAARC UN 2- المنجزات المحرزة في الأهداف الإنمائية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    Bhután también es miembro de la iniciativa de la Asociación de Trabajadoras por Cuenta Propia a través del Fondo de Desarrollo de la SAARC. UN وبوتان هي أيضا عضو في مبادرة رابطة النساء العاملات لحسابهن من خلال الصندوق الإنمائي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Se puede mejorar la cooperación regional con intercambio de mejores prácticas y aumentando las reservas de alimentos, como el Banco de Alimentos de la SAARC. UN ويمكن تعزيز التعاون الإقليمي من خلال تبادل أفضل الممارسات وبإقامة احتياطيات للأغذية مثل مصرف الأغذية التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Esta convención fue negociada en la SAARC en 1998, durante el período en que Sri Lanka ocupó la presidencia del organismo. UN لقد أبرمت الاتفاقية عن طريق المفاوضات خلال رئاسة سري لانكا لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في 1998.
    El presente Protocolo Adicional entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que se deposite en poder del Secretario General de la SAARC el séptimo instrumento de ratificación. UN يدخل هذا البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع صك التصديق السابع لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    De lo anterior se desprende que la SAARC ha suscrito acuerdos institucionales de cooperación con varios organismos de las Naciones Unidas. UN 20 - كما يتبين مما ورد أعلاه، فإن للرابطة ترتيبات مؤسسية للتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    En el marco de los programas del Fondo de Desarrollo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), la India también ha prometido 100 millones de dólares en concepto de alivio de la pobreza a otros países miembros de la SAARC. UN كما تعهدت بتقديم 100 مليون دولار لتخفيف وطأة الفقر في الدول الأخرى الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في إطار صندوق التنمية الخاص بالرابطة.
    El año próximo se conmemorará el vigésimo aniversario de la fundación de la SAARC. UN وفي العام القادم سنحتفل بالذكرى السنوية العشرين لإنشاء تلك الرابطة.
    El Gobierno ratificó en 2002 la Convención de la SAARC sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, además de los tres convenios o convenciones más importantes de las Naciones Unidas sobre las drogas y la Convención de la SAARC sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN وقال إن الحكومة صدقت على اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء في عام 2002، وذلك بالإضافة إلى أهم ثلاث اتفاقيات للأمم المتحدة الخاصة بالمخدرات واتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    50. El informe de la Comisión de la SAARC señala que la pobreza es un concepto familiar y ha existido en todo momento y en toda sociedad. UN ٠٥- يلاحظ تقرير لجنة جنوب آسيا المستقلة المعنية بتخفيف الفقر أن الفقر مفهوم مألوف وُجِد في كل المجتمعات وفي جميع اﻷوقات.
    B.1. Al no haber mecanismos de supervisión o ejecución indicados en el Convenio, los órganos superiores de la SAARC suelen examinar periódicamente su aplicación. UN باء - 1 - ونظرا لعدم وجود آلية رصد أو تنفيذ محددة في الاتفاقية، فإن الهيئات العليا برابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي تقوم عادة باستعراض تنفيذها على نحو منتظم.
    la SAARC desea fomentar el bienestar de los pueblos del Asia meridional y mejorar su calidad de vida acelerando el crecimiento económico, el progreso social y el desarrollo cultural de la región. UN وتسعى الرابطة إلى تعزيز رفاهة شعوب جنوب آسيا وتحسين نوعية حياتها من خلال الإسراع بالنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية الثقافية في المنطقة.
    80. En abril de 2010, Bhután acogió la XVI Cumbre de la SAARC, dedicada al tema " Por un Asia Meridional feliz y verde " , y asumió la Presidencia de la SAARC por primera vez. UN 80- استضافت بوتان، في نيسان/أبريل 2010، مؤتمر القمة السادس عشر لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن موضوع " جنوب آسيا خضراء وسعيدة " ، وترأست بوتان مؤتمر قمة الرابطة لأول مرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus