"la sala de primera instancia podrá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يجوز للدائرة الابتدائية أن
        
    • يجوز للدائرة اﻻبتدائية
        
    • يجوز للدائرة الابتدائية التداول
        
    • ويجوز للدائرة الابتدائية أن
        
    • وللدائرة اﻻبتدائية أن
        
    2. la Sala de Primera Instancia podrá ordenar que el juicio oral se desarrolle en ausencia del acusado: UN ٢- يجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر بالسير في إجراءات المحاكمة في غياب المتهم:
    2. la Sala de Primera Instancia podrá ordenar que el juicio oral se desarrolle en ausencia del acusado: UN ٢- يجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر بالسير في إجراءات المحاكمة في غياب المتهم:
    la Sala de Primera Instancia podrá imponer aquellas condiciones para la libertad del acusado que considere apropiadas, incluyendo la ejecución de una fianza o caución y la observancia de tantas condiciones como sean necesarias para asegurar su presencia durante el juicio y la protección de terceros. UN يجوز للدائرة الابتدائية أن تفرض ما تراه مناسبا من الشروط على اﻹفراج عن المتهم، بما فيها إنفاذ سند كفالة أو ضمانة والوفاء بالشروط اللازمة لضمان حضوره للمحاكمة وحماية اﻵخرين.
    2. A fin de facilitar el curso justo y expedito del proceso, la Sala de Primera Instancia podrá celebrar reuniones con las partes cuando sea necesario. UN 2 - ولتسهيل سير الإجراءات بصورة عادلة وسريعة، يجوز للدائرة الابتدائية التداول مع الأطراف، وذلك بعقد جلسات تحضيرية حسب الاقتضاء.
    2. la Sala de Primera Instancia podrá ordenar que el juicio oral se desarrolle en ausencia del acusado; UN ٢ - يجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر بالسير في إجراءات المحاكمة في غياب المتهم:
    [la Sala de Primera Instancia podrá imponer las penas previstas en el Estatuto.] UN ٢ - ]يجوز للدائرة الابتدائية أن توقع العقوبات المنصوص عليها في المادة س من النظام اﻷساسي[
    2. la Sala de Primera Instancia podrá ordenar que el juicio se desarrolle en ausencia del acusado: UN ٢ - يجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر بالسير في إجراءات المحاكمة في غياب المتهم:
    En caso de condena del acusado como consecuencia de un juicio celebrado en su ausencia, la Sala de Primera Instancia podrá dictar un mandamiento de captura y traslado a los efectos del cumplimiento de la sentencia. UN وفي حالة إصدار حكم باﻹدانة على المتهم بعد إجراء المحاكمة في غيابه، يجوز للدائرة الابتدائية أن تصدر أمرا بإلقاء القبض عليه ونقله بغرض تنفيذ الحكم.
    7. [la Sala de Primera Instancia podrá remitir a la Cámara de Cuestiones Preliminares, para su solución, cuestiones preliminares comprendidas en el presente artículo.] UN ٧ - ]يجوز للدائرة الابتدائية أن تحيل المسائل التمهيدية الواردة في هذه المادة إلى الدائرة التمهيدية للبت فيها.[
    Sin embargo, la Sala de Primera Instancia podrá decidir que determinadas diligencias se efectúen a puerta cerrada, de conformidad con el artículo 68, debido a circunstancias especiales o para proteger la información de carácter confidencial o restringida que haya de presentarse en la práctica de la prueba. UN بيد أنه يجوز للدائرة الابتدائية أن تقرر أن ظروفا معينة تقتضي انعقاد بعض الإجراءات في جلسة سرية للأغراض المبينة في المادة 68 أو لحماية المعلومات السرية أو الحساسة التي يتعين تقديمها كأدلة.
    Sin embargo, la Sala de Primera Instancia podrá decidir que determinadas diligencias se efectúen a puerta cerrada, de conformidad con el artículo 68, debido a circunstancias especiales o para proteger la información de carácter confidencial o restringida que haya de presentarse en la práctica de la prueba. UN بيد أنه يجوز للدائرة الابتدائية أن تقرر أن ظروفا معينة تقتضي انعقاد بعض اﻹجراءات في جلسة سرية لﻷغراض المبينة في المادة ٦٨ أو لحماية المعلومات السرية أو الحساسة التي يتعين تقديمها كأدلة.
    Sin embargo, la Sala de Primera Instancia podrá permitir discrecionalmente, que se inquiera sobre otros asuntos pertinentes como si se tratara de una interrogación directa. UN غير أنه يجوز للدائرة الابتدائية أن تسمح، إذا ارتأت ذلك، بالتحقيق في جوانب أخرى ذات صلة كما لو أن اﻷمر يتعلق باستجواب مباشر.
    3. Si se autoriza a la defensa a hacer valer la circunstancia eximente, la Sala de Primera Instancia podrá conceder al Fiscal un aplazamiento de la audiencia para considerar esa circunstancia. UN 3 - إذا سُمح للدفاع بالاحتجاج بالسبب، يجوز للدائرة الابتدائية أن تمنح المدعي العام مهلة لإعداد رده على السبب.
    2. A fin de facilitar el curso justo y expedito del proceso, la Sala de Primera Instancia podrá celebrar consultas con las partes cuando sea necesario. UN 2 - ولتسهيل سير الإجراءات بصورة عادلة وسريعة، يجوز للدائرة الابتدائية التداول مع الأطراف، وذلك بعقد جلسات تحضيرية حسب الاقتضاء.
    Si se demuestran fundadas razones, la Sala de Primera Instancia podrá hacer una excepción a esa renuncia. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن تقضي بإلغاء هذا التنازل إذا ما قُدم لها سبب وجيه لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus