"la salud de los pueblos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صحة الشعوب
        
    • بصحة الشعوب
        
    • الصحية للشعوب
        
    • صحة الناس
        
    • لصحة الشعوب
        
    Actividades de la Organización Mundial de la Salud relacionadas con la salud de los pueblos indígenas y las poblaciones étnicas marginadas UN أنشطة منظمة الصحة العالمية في مجال صحة الشعوب الأصلية والفئات العرقية المهمشة
    En una de las resoluciones, la Asamblea instaba a elaborar un plan mundial de acción para mejorar la salud de los pueblos indígenas. UN ودعا أحد قرارات الجمعية إلى وضع خطة عمل عالمية لتحسين صحة الشعوب الأصلية.
    Esta información se recogió en una publicación sobre la salud de los pueblos indígenas, que muestra las brechas de discriminación especialmente en la salud materna e infantil. UN وقد نُشرت هذه المعلومات في منشور عن صحة الشعوب الأصلية يظهر أوجه التفاوت الناجمة عن التمييز، وخاصة في صحة الأم والطفل.
    Se ha promovido el establecimiento de redes subregionales y nacionales sobre la salud de los pueblos indígenas en los países de la región. UN وتم تشجيع إنشاء شبكات وطنية ودون إقليمية تعنى بصحة الشعوب الأصلية في بلدان المنطقة.
    La OMS debía desempeñar un papel central y ayudar al establecimiento de planes nacionales amplios para el mejoramiento de la situación de la salud de los pueblos indígenas. UN وقالت إنه ينبغي لمنظمة الصحة العالمية أن تقوم بدور رئيسي وأن تساعد في تطوير خطط وطنية شاملة للتخفيف من شدة الحالة الصحية للشعوب اﻷصلية.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) tiene el mandato de prestar especial atención a la cuestión de la salud de los pueblos indígenas. UN وقد كُلفت منظمة الصحة العالمية بإيلاء مسألة صحة الشعوب الأصلية اهتماما خاصا.
    Reunión de 2010 del Grupo de Apoyo: debates sobre la salud de los pueblos indígenas UN اجتماع فريق الدعم لعام 2010: مناقشات بشأن صحة الشعوب الأصلية
    Esos efectos constituyen una amenaza para la salud de los pueblos indígenas y no indígenas de la región. UN وهذه الآثار تهدّد صحة الشعوب الأصلية وكذلك الشعوب غير الأصلية التي تعيش في المنطقة.
    Se señaló la gran diferencia que hay entre la salud de los pueblos indígenas y la de la población general. UN وأشارت إلى الفجوة الكبيرة بين صحة الشعوب الأصلية وعامة السكان.
    En El Salvador, el Ministerio de Salud está en proceso de implementación de dos proyectos para mejorar la salud de los pueblos vulnerables, entre los que se incluye a los pueblos indígenas. UN وفي السلفادور، تقوم وزارة الصحة حالياً بتنفيذ مشروعين لتحسين صحة الشعوب المستضعفة بما فيها الشعوب الأصلية.
    El tema de la reunión era " la salud de los pueblos indígenas " ; UN وكان موضوع الاجتماع هو ””صحة الشعوب الأصلية“.“.
    Es este un dilatado hogar que procura vivir siempre en la paz, que es y debe ser la normalidad de la existencia, pues, como se ha dicho, si la salud es la paz del cuerpo, la paz es la salud de los pueblos. UN فهي بيت فسيح سعى دائما إلى العيش في السلام الذي هو الظرف الطبيعي للحياة والذي ينبغي أن يكون كذلك. لقد قيل أنه إذا كانت الصحة هي راحة الجسد فإن السلام هو صحة الشعوب.
    100. La observadora de Nueva Zelandia destacó la necesidad de que se fortaleciera la cooperación internacional para mejorar la salud de los pueblos indígenas. UN ٠٠١- وأشارت المراقبة عن نيوزيلندا إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي في سبيل تحسين صحة الشعوب اﻷصلية.
    La OMS publicaría en breve un documento, preparado por un profesional de la salud indígena, sobre la salud de los pueblos indígenas. UN وقال إن منظمة الصحة العالمية ستنشر قريباً وثيقة ألفها أحد الفنيين الصحيين من أفراد الشعوب اﻷصلية، تتناول موضوع صحة الشعوب اﻷصلية.
    33. Muy poca investigación sobre la diversidad genética se ha centrado en la salud de los pueblos indígenas. UN 33- وليس هناك سوى القليل جداً من البحوث في مجال التنوع الوراثي التي تركز على صحة الشعوب الأصلية.
    Las medidas destinadas a garantizar la salud de los pueblos indígenas se deben considerar como una cuestión colectiva y holística que incumbe a todos los miembros de las comunidades e incluye dimensiones físicas, sociales, mentales, ambientales y espirituales. UN وينبغي أن ينظر إلى التدابير الرامية إلى كفالة صحة الشعوب الأصلية باعتبارها قضية جماعية وكلية تخص جميع أعضاء المجتمعات المحلية وتشمل الأبعاد المادية والاجتماعية والذهنية والبيئية والروحية.
    Se aprobó una estrategia mundial para promover las medidas concretas que debían adoptarse en diferentes ámbitos de la salud, incluidas las cuestiones relativas a la salud de los pueblos indígenas. UN وتم اعتماد استراتيجية عالمية لتعزيز الإجراءات المحددة التي من المقرر اتخاذها في مختلف ميادين الصحة، بما في ذلك قضايا صحة الشعوب الأصلية.
    11. La labor anterior y actual pertinente a la salud de los pueblos indígenas y tribales incluye lo siguiente: UN 11- تتضمن الأعمال المتعلقة بصحة الشعوب الأصلية والقبلية في الماضي والحاضر، ما يلي:
    24. La OMS se ha ocupado de cuestiones que tratan específicamente de la salud de los pueblos indígenas. UN 24- لقد أصبحت منظمة الصحة العالمية معنية بالقضايا التي تتصل تحديدا بصحة الشعوب الأصلية.
    También recalcó la importancia de que los países compartan las mejores prácticas y experiencias y de que las organizaciones trabajen mancomunadamente en el plano internacional sobre las cuestiones relativas a la salud de los pueblos indígenas. UN وشددت أيضا على أهمية تبادل أفضل الممارسات والتجارب فيما بين البلدان، وكذلك تعاون المنظمات على المستوى الدولي فيما يتعلق بالمسائل الصحية للشعوب الأصلية.
    Proteger y promover la salud de los pueblos de todos los países significa brindarles mayores oportunidades para el desarrollo humano y para el desarrollo del medio ambiente. UN إن حماية وتعزيز صحة الناس في جميع البلدان يعنيان توفير فرص معززة للتنمية البشرية والنهوض بالبيئة.
    Dijo que varias resoluciones de la Asamblea Mundial de la Salud encomendaban a la OMS dedicar especial atención a la salud de los pueblos indígenas. UN وذكرت أن منظمة الصحة العالمية مكلفة بإيلاء اهتمام خاص لصحة الشعوب الأصلية بموجب عدد من قرارات جمعية الصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus