"la salud de los trabajadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صحة العمال
        
    • صحة العاملين
        
    • بصحة العمال
        
    • الصحية بالنسبة للعمال
        
    • الصحية المهنية
        
    • لصحة العمال
        
    • وصحة العمال
        
    • العمال وصحتهم
        
    Por otra parte, tanto en el informe de Polonia como en el de la Federación de Rusia se establece un vínculo entre la salud de los trabajadores industriales y los niveles de contaminación industrial. UN وبالاضافة الى ذلك ربط تقرير كل من الاتحاد الروسي وبولندا، بين صحة العمال الصناعيين ومستويات التلوث الصناعي.
    Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث واﻷمراض المهنية.
    Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. UN ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث والأمراض المهنية.
    La protección de la salud de los trabajadores es el argumento que puede llevar a los políticos a aprobar leyes en virtud de las cuales se imponga la prohibición de fumar. UN وحماية صحة العاملين هي الحجة التي يمكن لها أن تعبئ السياسيين لسن قوانين عن حظر التدخين.
    En esos casos, siguen haciendo falta agentes de control de los vapores a base de SPFO para proteger la salud de los trabajadores. UN وفي مثل هذه الحالات، هناك حاجة إلى عوامل لمكافحة الضباب باستخدام سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين لحماية صحة العاملين.
    La Comisión Interamericana de Mujeres también colabora con el grupo sobre la salud de los trabajadores. UN وتعمل اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية مع الفريق المعني بصحة العمال.
    Así pues, los programas deben orientarse a la evaluación del impacto que tiene el trabajo en la salud de los trabajadores y viceversa, es decir, el impacto de la salud de los trabajadores en el trabajo y el desempeño de sus funciones. UN ويجب بالتالي توجيه البرامج صوب تقييم أثر العمل في صحة العمال والعكس بالعكس، أي أثر صحة العمال في العمل وفرص العمل.
    A menudo se pone en peligro la salud de los trabajadores en el lugar de trabajo lo que provoca un aumento de los costos de la sanidad pública. UN وغالبا ما تتضرر صحة العمال في مكان العمل، فتؤدي من ثم إلى تزايد تكاليف الرعاية الصحية العامة.
    Para proteger la salud de los trabajadores debe prestarse especial atención a las inquietudes sobre la seguridad y salud ocupacionales causados por los productos químicos. UN لحماية صحة العمال ينبغي إيلاء اهتمام خاص لشواغل السلامة والصحة المهنيتين التي تنجم عن المواد الكيميائية.
    ii) Procedimientos para proteger el medio ambiente y la salud de los trabajadores de la comunidad durante la clausura, y UN ' 2` إجراءات يجب إتباعها لحماية صحة العمال والمجتمع والبيئة أثناء سحب الترخيص، و
    Una prohibición protegería la salud de los trabajadores y del público en general. UN وأن فرض حظر على استخدام الأسبست من شأنه أن يحمي صحة العمال والجمهور العام.
    Eliminar casi la totalidad de la exposición de las personas al amianto crisotilo y, así, reducir a un mínimo los riesgos para la salud de los trabajadores y consumidores. UN لا زالت جميع أشكال تعرض الإنسان تقريبا لإسبست كريسوتيل ومن ثم تقليل المخاطر على صحة العمال والمستهلكين.
    Una prohibición protegería la salud de los trabajadores y del público en general. UN وأن فرض حظر على استخدام الإسبست من شأنه أن يحمي صحة العمال والجمهور العام.
    ii) Procedimientos para proteger el medio ambiente y la salud de los trabajadores y de la comunidad durante la puesta fuera de servicio; y UN ' 2` إجراءات يجب إتباعها لحماية صحة العمال والمجتمع والبيئة أثناء سحب الترخيص، و
    No existe ningún grado de exposición seguro al humo ajeno, de ahí la necesidad de regularlo estrictamente con el fin de proteger la salud de los trabajadores. UN وليس هناك مستوى آمن للتعرض للتدخين غير المباشر، وبناء عليه، فإن هناك حاجة إلى تنظيمه على نحو صارم لحماية صحة العمال.
    En esos casos, siguen haciendo falta agentes de control de los vapores a base de PFOS para proteger la salud de los trabajadores. UN وفي مثل هذه الحالات، هناك حاجة إلى عوامل لمكافحة الرذاذ باستخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين لحماية صحة العاملين.
    La agricultura orgánica tiene efectos menores en la base de recursos naturales y la salud de los trabajadores agrícolas en comparación con la agricultura tradicional. UN إذ إن تأثير الزراعة العضوية على قاعدة الموارد الطبيعية وعلى صحة العاملين في القطاع الزراعي أقل مما هو في الزراعة التقليدية.
    iii) Medir los efectos de la minería en la salud de los trabajadores y de la comunidad en general; UN ' 3` قياس أثر التعدين في صحة العاملين وصحة المجتمع المحلي عموما؛
    :: Mejorar y limpiar la producción, como medio de promover la salud de los trabajadores y la salud pública, así como la protección ambiental; UN :: تحسين الإنتاج وتنظيفه، بغية النهوض بصحة العمال والجمهور فضلا عن حماية البيئة؛
    Riesgos para la salud de los trabajadores agrícolas, los transeúntes y la población general. UN المخاطر الصحية بالنسبة للعمال الزراعين، والحاضرين، وعامة السكان.
    El documento contiene las propuestas principales para elaborar una política nacional de medicina del trabajo. Su objetivo principal es aumentar la eficacia de los servicios de salud en ocupaciones que consideran problemáticas o peligrosas para la salud de los trabajadores. UN وتتضمن هذه الوثيقة أهم اقتراحات رسم سياسة وطنية للرعاية الصحية المهنية تسعى أساساً إلى تحقيق رعاية صحية مهنية أكثر فعالية في المهن التي تسبب مشاكل للعمال وتعرضهم لمخاطر صحية.
    En la Declaración y el Plan de Acción de Ottawa se da prioridad a la salud de los trabajadores y a las condiciones de trabajo. UN ويولي إعلان أوتاوا وخطة العمل أولوية عليا لصحة العمال وظروف العمل.
    Por ejemplo, un proyecto de cooperación técnica sobre la seguridad y la salud de los trabajadores rurales se aplica a las poblaciones indígenas, porque muchos indígenas son trabajadores rurales temporeros. UN فعلى سبيل المثال، هناك مشروع تعاون تقني بشأن سلامة وصحة العمال الريفيين يسري على السكان اﻷصليين ﻷن عدداً كبيراً من هؤلاء السكان يعملون كعمال ريفيين مؤقتين.
    Los gobiernos deben respetar plenamente los derechos de los trabajadores, así como mejorar la calidad del trabajo al igual que la seguridad y la salud de los trabajadores. UN ويتعين على الحكومات أن تحترم حقوق العمال وأن تحسن أحوال العمل وسلامة العمال وصحتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus