Protección y promoción sostenidas de la salud familiar | UN | حماية صحة الأسرة والنهوض بها بصورة مستدامة |
Las poblaciones sanas son activos importantes para el desarrollo sostenible y las mujeres desempeñan una función importante a la hora de mantener la salud familiar y comunitaria. | UN | إن السكان الأصحاء ثروة مهمة للتنمية المستدامة، وتضطلع المرأة بدور أساسي في الحفاظ على صحة الأسرة والمجتمع. |
Propósitos y objetivos: el objetivo del Instituto es fomentar el acceso al desarrollo humano mediante políticas y programas sanitarios sólidos y una vida familiar responsable, recalcando la salud familiar y reproductiva. | UN | الغرض والأهداف: هدف المعهد هو تعزيز فرص الوصول إلى التنمية البشرية عن طريق السياسات والبرامج الصحية السليمة، والحياة الأسرية التي تتسم بالمسؤولية، والتركيز على صحة الأسرة والصحة الإنجابية. |
Se elaboró un instrumento de supervisión más preciso a través del sistema de cibersalud y se prevé una reducción mayor después de la puesta en funcionamiento del equipo para la salud familiar. | UN | ووضعت أداة رصد أكثر دقة من خلال النظام الإلكتروني للصحة، ومن المتوقع أن يُسجل انخفاض آخر بعد إنشاء الفريق المعني بصحة الأسرة. |
Para hacer frente al problema de salud de la reproducción y especialmente de las mujeres y las adolescentes, el Ministerio de Salud ha revisado el marco institucional de la salud de la reproducción con la creación de la División de la salud familiar (DSF). | UN | بغية التصدي لمشاكل الصحة والإنجاب، وخاصة لدى النساء والمراهقات، قامت وزارة الصحة بإعادة النظر في الإطار المؤسسي المتعلق بالصحة والإنجاب، وذلك بإنشاء شعبة الصحة الأسرية. |
Anteriormente, la información sobre esas cuestiones se obtenía normalmente del Gobierno y de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los problemas de la salud familiar y la planificación de la familia. | UN | وقبل وضع هذا المنهاج، كانت المعلومات عن هذه المواضيع تستقى في العادة من الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل صحة الأسرة وتنظيم الأسرة. |
A parte del Centro de Bienestar Familiar del Departamento de Salud, un prestador importante de servicios de planificación familiar es la Asociación para la salud familiar de Samoa, una organización no gubernamental que recibe la mayor parte de su financiación de la Federación Internacional de Planificación de la Familia. | UN | وبالإضافة إلى مركز رعاية الأسرة التابع لوزارة الصحة، تمثل جمعية صحة الأسرة في ساموا جهة رئيسية توفر خدمات تنظيم الأسرة، وهي منظمة غير حكومية تتلقى معظم تمويلها من الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة. |
Para tratar de conseguir la cobertura total de la nación en lo que se refiere a esos servicios, el Departamento de Salud, así como la Asociación para la salud familiar de Samoa organizan de vez en cuando clínicas móviles en las zonas rurales para abordar los problemas inmediatos. | UN | وفي محاولة لتأمين تغطية هذه الخدمات لجميع أنحاء البلاد، تقوم دائرة الصحة وجمعية صحة الأسرة في ساموا من وقت لآخر بتنظيم مستوصفات متنقلة في المناطق الريفية لمعالجة أية مشاكل عاجلة. |
Desde su inicio, la Asociación, que cuenta con más de 400 miembros, ha realizado diversas actividades en colaboración con organismos del Real Gobierno de Bhután, sobre todo en las zonas rurales, en que se incluyen aspectos como la salud familiar, el saneamiento, la educación extraescolar y la generación de ingresos. | UN | والرابطة منذ إنشائها، وعدد أعضائها الآن يزيد على 400، وبالتعاون مع الأجهزة الحكومية، خاصة في المناطق الريفية، اضطلعت بمجموعة من الأنشطة تشمل صحة الأسرة والتصحاح والتعليم غير الرسمي وتوليد الدخل. |
Su estrategia innovadora de atención de la salud se basa en el programa de equipos de atención de la salud familiar, que se centra en el tratamiento de enfermedades crónicas no transmisibles. | UN | واستندت استراتيجية الرعاية الصحية المبتكرة إلى برنامج لفريق صحة الأسرة الذي ركز على معالجة الأمراض المزمنة غير المُعدية. |
La enseñanza no oficial corre a cargo de organismos gubernamentales como el Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Departamento de Salud, el Ministerio de la Juventud, Deporte y Cultura y algunas organizaciones no gubernamentales establecidas, como la Asociación para la salud familiar de Samoa, el Consejo Nacional de la Mujer, la Organización para el Desarrollo de Comités de Mujeres en Samoa, la Asociación de Mujeres Empresarias y Mapusaga o Aiga. | UN | وتقدم التعليم غير الرسمي وكالات حكومية مثل وزارة شؤون المرأة ودائرة الصحة ووزارة الشباب والرياضة والثقافة، وبعض المنظمات غير الحكومية الراسخة، مثل جمعية صحة الأسرة في ساموا ومجلس المرأة الوطني، ومنظمة ساموا لتطوير جميعات المرأة، ومؤسسة النساء العاملات في الأعمال التجارية، ومنظمة جنة الأسرة. |
Además de proporcionar anticonceptivos e información sobre su uso, la Asociación para la salud familiar ofrece otros servicios relacionados, como los análisis para detectar enfermedades de transmisión sexual y su correspondiente tratamiento, así como asesoramiento. | UN | وبالإضافة إلى توفير وسائل منع الحمل ومعلومات عن وسائل منع الحمل، توفر جمعية صحة الأسرة خدمات أخرى تتعلق بالحياة الجنسية، مثل الفحص للكشف عن الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومعالجتها وتقديم المشورة بشأنها أيضاً. |
El Instituto mantiene una presencia nacional e internacional que trata de acrecentar, a la vez que contribuye a la promoción de la salud familiar y comunitaria mediante actividades de concienciación, educación, facilitación de redes y debates científicos y apoyo a las prácticas más idóneas de investigación y prevención. | UN | ويسعى المعهد إلى المحافظة على حضورها على الصعيدين الوطني والدولي وتوطيده وإلى المساهمة في تعزيز صحة الأسرة والمجتمع المحلي من خلال الدعوة والتثقيف وتسهيل إقامة الشبكات والحوار العلمي ودعم أفضل الممارسات في مجال البحث والوقاية. |
57. Programas educativos sobre cuestiones que afectan la salud familiar y los servicios de atención primaria de la salud, incluidas la atención prenatal para embarazadas y la elaboración de mecanismos de aplicación de la garantía del Estado de prestar atención médica gratuita, incluidos cuidados preventivos, a mujeres y niños. | UN | 57- ويجري الاضطلاع ببرامج تثقيفية بشأن الأمور التي تمس صحة الأسرة وخدمات رعاية الصحة الأولية، بما في ذلك الرعاية السابقة للولادة لصالح الحوامل ووضع آليات لتنفيذ البرامج التي تكفل توفير الدولة للرعاية الطبية المجانية، بما في ذلك الرعاية الوقائية لصالح النساء والأطفال. |
Fuente: Estudio de la salud familiar. 1995. | UN | المصدر: دراسة صحة الأسرة 1995 |
Objetivo estratégico 2 Proteger y promover la salud familiar | UN | حماية صحة الأسرة والنهوض بها |
Proteger y promover la salud familiar Logro previsto | UN | حماية صحة الأسرة والنهوض بها |
b) Protección y promoción sostenida de la salud familiar | UN | (ب) حماية صحة الأسرة وتعزيزها بصورة مستدامة |
Señaló una encuesta reciente sobre la salud familiar en Kiribati, realizada en 2008, según la cual el 68% de las mujeres de Kiribati habían sufrido violencia física y/o sexual por parte de su pareja. | UN | وأشار إلى تقرير صدر مؤخراً بشأن دراسة أجريت في عام 2008 تتعلق بصحة الأسرة في كيريباس، حيث خلصت هذه الدراسة إلى أن 68 في المائة من النساء في كيريباس تعرضن لعنف جسدي و/أو عنف جنسي على أيدي معاشريهن. |
b) Protección y promoción sostenida de la salud familiar | UN | (ب) حماية الصحة الأسرية ورفع مستواها بصورة مستدامة |
Las máximas prioridades del programa seguirán siendo la salud familiar, incluidas la salud genésica y la planificación de la familia; la higiene ambiental y un uso muy selectivo de los servicios hospitalarios esenciales. | UN | وستبقى الصحة العائلية في طليعة أولويات البرنامج، بما في ذلك الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة والصحة البيئية والاستخدام الانتقائي جدا للخدمات الاستشفائية الضرورية. |
En el entorno familiar, las mujeres tienen a su cargo la administración de la casa, la crianza de los hijos, la preparación de alimentos y el cuidado de los enfermos y ancianos, la salud familiar y el bienestar social. | UN | وداخل الأسرة المعيشية، فإن المرأة هي المسؤولة عن إدارة الأسرة المعيشية، وتربية الأطفال، وإعداد الطعام، ورعاية المرضى وكبار السن، وصحة الأسرة والرفاه الاجتماعي. |
i) Formular proyectos prioritarios para la utilización del saldo (1.655.363 dólares); ii) encontrar recursos (2.808.847 dólares) para financiar el proyecto dedicado a la salud familiar en el medio rural, ya formulado y aprobado. | UN | ' ١ ' وضع مشاريع ذات أولوية من أجل استغلال المبلغ المتبقي، ومقداره ٣٦٣ ٦٥٥ ١ دولارا؛ ' ٢ ' تحديد موارد )تصل إلى ٨٤٧ ٨٠٨ ٢ دولارا( بغية تمويل المشروع المكرس لصحة اﻷسرة في المناطق الريفية، وهو مشروع سبق وضعه واعتماده. |