"la salud reproductiva y sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة الإنجابية والجنسية
        
    • الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • للصحة اﻹنجابية والجنسية
        
    • الصحة الإنجابية والصحة الجنسية
        
    • بالصحة الإنجابية والجنسية
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الإنجابية والصحة الجنسية
        
    • بالصحة اﻻنجابية والجنسية
        
    • والصحة الإنجابية والجنسية
        
    • الصحة التناسلية والجنسية
        
    • الصحة الجنسية الإنجابية
        
    • الصحة الجنسية والتناسلية
        
    • في ذلك الصحة اﻹنجابية والجنسية
        
    Durante el decenio pasado se emprendieron muchas iniciativas con el fin de mejorar la salud reproductiva y sexual. UN وفي غضون العقد الماضي، شرعنا بأنشطة كثيرة بغية تحسين الصحة الإنجابية والجنسية.
    Análogamente, habría que fomentar un entorno que promueva la responsabilidad del varón en el ámbito de la salud reproductiva y sexual. UN وعلى نحو مماثل، ينبغي تشجيع إيجاد بيئة تيسر تحمل الذكور للمسؤولية في مجال الصحة الإنجابية والجنسية.
    Este manual incluye cuestiones relacionadas con la protección de la salud reproductiva y sexual. UN وتضمن هذا الدليل مسائل تتعلق بحماية الصحة الإنجابية والجنسية.
    Insistió en que la salud reproductiva y sexual y los derechos reproductivos eran una cuestión importante en todas las partes del mundo. UN وأكد أن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية يتشاطر فيها العالم بأسره.
    Resulta por lo tanto esencial que se brinde una atención y un apoyo adecuados a esferas tan importantes de la salud reproductiva y sexual, incluidas las necesidades de los adolescentes, como el acceso a la planificación familiar necesaria, los servicios de planificación, la reducción de las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y la creación de servicios de educación y capacitación. UN وهكذا فإنه من الضروري إعطاء قدر كاف من الانتباه والدعم إلى هذه المجالات الهامة للصحة اﻹنجابية والجنسية - بما في ذلك احتياجات المراهقين - كمدخل إلى تنظيم اﻷسرة الذي تمس الحاجة إليه، والخدمات التخطيطية وخفض معدلات وفيات اﻷمهات أثناء الولادة أو النفاس وإنشاء خدمات تعليمية وتدريبية.
    Reunión sobre la aplicación de los derechos humanos a la salud reproductiva y sexual UN اجتماع بشأن تطبيق حقوق الإنسان على الصحة الإنجابية والصحة الجنسية
    Conseguir la colaboración de los hombres es fundamental en la prevención y el cuidado del SIDA, ya que en muchos contextos los hombres son los que adoptan las decisiones en cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y sexual. UN 197 - يشكل إسهام الرجال كشركاء عنصرا حاسما من عناصر الوقاية من الإيدز والعناية بالمصابين به، وكما هو الحال في كثير من السياقات فإن الرجال هم أصحاب القرار فيما يختص بالصحة الإنجابية والجنسية.
    Este manual y el programa de estudios incluyen material sobre la salud reproductiva y sexual. UN ويتضمن الدليل وبرنامج الدراسة موادا عن الصحة الإنجابية والجنسية.
    El matrimonio precoz y forzoso: es en el contexto de la salud reproductiva y sexual donde las niñas casadas corren el mayor riesgo. UN الزواج المبكر والقسري: أكبر خطر تتعرض له البنات العرائس هو في سياق الصحة الإنجابية والجنسية.
    El conocimiento limitado sobre la salud reproductiva y sexual entre los jóvenes y las personas mayores genera problemas críticos de salud materna. UN وتسبب المعرفة المحدودة لمسائل الصحة الإنجابية والجنسية لدى الشباب والمسنين مشاكل حرجة في مجال صحة الأم.
    6. Los derechos a la salud reproductiva y sexual en virtud de la normativa de derechos humanos del derecho internacional dimanan de distintos derechos humanos. UN 6- وتنبثق الحقوق في الصحة الإنجابية والجنسية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان من عدد من حقوق الإنسان المنفصلة.
    Los adolescentes deben disponer de un acceso pleno a la información sobre el comportamiento sexual responsable y las funciones igualitarias de cada género y acceso a los servicios de la salud reproductiva y sexual. UN وينبغي تمكين المراهقين من الحصول التام على المعلومات المتعلقة بالسلوك الجنسي المسؤول، والمساواة بين الجنسين في الأدوار التي يقومان بها، وعلى خدمات الصحة الإنجابية والجنسية.
    El FNUAP formulará estrategias sobre la participación y potenciación del papel de los jóvenes, con hincapié especial en la salud reproductiva y sexual. UN وسيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجيات تتعلق بمشاركة الشباب وتمكينهم مع التركيز بشكل خاص على الصحة الإنجابية والجنسية.
    Insistió en que la salud reproductiva y sexual y los derechos reproductivos eran una cuestión importante en todas las partes del mundo. UN وأكد أن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية يتشاطر فيها العالم بأسره.
    Programa conjunto de la Comisión Europea, los Estados de África, el Caribe y el Pacífico, el UNFPA y la Federación Internacional de Planificación de la Familia sobre la salud reproductiva y sexual UN برنامج الصحة الجنسية والإنجابية المشترك بين المفوضية الأوروبية و دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وصندوق الأمم المتحدة للسكان و الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة
    a) Asignar gran prioridad a la salud reproductiva y sexual en el contexto más amplio de la reforma del sector de la salud, inclusive el fortalecimiento de los sistemas básicos de salud, de los cuales se puedan beneficiar en particular las personas que viven en la pobreza; UN )أ( منح أولوية عليا للصحة اﻹنجابية والجنسية في السياق اﻷوسع نطاقا ﻹصلاح قطاع الصحة، بما في ذلك تعزيز النظم الصحية اﻷساسية التي تعود بالفائدة خصوصا على من يعيشون فى ربقة الفقر؛
    El programa nacional sobre la protección de la salud reproductiva y sexual de la mujer tiene por objeto mejorar la calidad y accesibilidad de los servicios de salud. UN ويهدف البرنامج الوطني المعني بحماية الصحة الإنجابية والصحة الجنسية للمرأة إلى تحسين نوعية الخدمات الصحية وطرق الحصول عليها.
    En la reunión se definieron medidas y recomendaciones que contribuirían al cumplimiento más efectivo de las obligaciones derivadas de los tratados en el plano nacional, a fin de promover la salud reproductiva y sexual de hombres y mujeres. UN وحدد الاجتماع الإجراءات والتوصيات التي من شأنها أن تكفل أداء الالتـزامات المنصــوص عليهــا فـــي المعاهــــدات بشكل أفضل على الصعيد المحلي بما يحقق للمرأة والرجل التمتع بالصحة الإنجابية والجنسية.
    El Comité recomienda que el Estado parte establezca servicios de salud reproductiva para las mujeres y ponga en práctica programas de educación sobre la salud reproductiva y sexual. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة خدمات الصحة الإنجابية للنساء وتنفيذ برامج تثقيفية تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Queremos sumarnos al Fondo de Población de las Naciones Unidas para recalcar que la lucha contra el VIH/SIDA está ligada a la salud reproductiva y sexual. UN ونود أن نشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في التأكيد على أن مكافحة الإيدز ترتبط بالصحة الإنجابية والصحة الجنسية.
    Éste debería seguir examinando el grado en que las adolescentes ejercen sus derechos humanos, incluidos sus derechos a la salud reproductiva y sexual. UN وينبغي أن تواصل اللجنة التركيز على مدى تمتع المراهقات بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك حقوقهن المتصلة بالصحة اﻹنجابية والجنسية.
    En lo atinente al VIH/SIDA, la Unión Europea deseaba subrayar la necesidad de vincular la lucha contra el VIH/SIDA a la salud reproductiva y sexual y a los derechos en esa esfera. UN وفيما يتعلق بمكافحة فيروس الإيدز، قالت الممثلة إن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد ضرورة الربط بين مكافحة فيروس الإيدز والصحة الإنجابية والجنسية والحقوق المتصلة بها.
    Aunque la salud reproductiva y sexual es fundamental para la vida de las personas, muchos carecen de la información y los medios adecuados para mantenerla, incluidos los relacionados con la planificación de la familia. UN وبالرغم من أن الصحة التناسلية والجنسية تعتبر أساسية في حياة الناس، فإن كثيرا من اﻷشخاص يعجزون عن تحقيقها بسبب عدم توفر المعلومات والوسائل ذات الصلة لهم، بما في ذلك ما يتصل منهما بتنظيم اﻷسرة.
    - La aplicación de los derechos humanos a la salud reproductiva y sexual - Glen Cove + 5 (CRC/C/111, párr. 667); UN تطبيق حقوق الإنسان على الصحة الجنسية الإنجابية: Glen Cove+5 (CRC/C/111، الفقرة 667)؛
    En tercer lugar, la Unión Europea está preocupada por el hecho de que la salud reproductiva y sexual de los jóvenes ha sido un área descuidada. UN وفي المقام الثالث يشغل بال الاتحاد الأوروبي أن الصحة الجنسية والتناسلية للشبيبة كانت مجالا مهملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus