"la salud sexual y reproductiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة الجنسية والإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية
        
    • للصحة الجنسية والإنجابية
        
    • والصحة الجنسية والإنجابية
        
    • الحقوق الجنسية والإنجابية بين
        
    • الصحية الجنسية والإنجابية في
        
    • الصحة الإنجابية والجنسية
        
    • على صحتها الجنسية والإنجابية
        
    • الصحة الجنسية والانجابية
        
    La falta de educación secundaria puede afectar a la salud sexual y reproductiva de las adolescentes y las jóvenes. UN ويمكن أن يؤدي عدم الحصول على التعليم الثانوي إلى التأثير في الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    El momento, la secuencia y el contexto en que tienen lugar esos acontecimientos tienen repercusiones inmediatas y a largo plazo en la salud sexual y reproductiva de los individuos. UN وتوقيت هذه الأحداث وتعاقبها والسياق الذي تتم فيه له تأثير فـوري وطويل الأجل على الصحة الجنسية والإنجابية للأفراد.
    Se subrayó también la importancia que se seguía prestando a la salud sexual y reproductiva de los adolescentes como un elemento fundamental de todos los programas por países presentados. UN واستمر أيضا التأكيد على الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين بوصفها عنصرا أساسيا في جميع البرامج القطرية المقدمة.
    Por último, el Gobierno reconocía el rol y las responsabilidades fundamentales de los padres en materias relacionadas con la salud sexual y reproductiva de los adolescentes. UN وأفاد أخيرا بأن حكومة نيكاراغوا تقر بدور الوالدين ومسؤولياتهما الأساسية فيما يتصل بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    Los anticonceptivos hormonales, los medicamentos abortivos y los dispositivos intrauterinos también son perjudiciales para la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN إن وسائل منع الحمل الهرمونية والعقاقير المجهضة واللوالب الرحمية تضرّ هي الأخرى بالصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Una estrategia de salud reproductiva nacional, que se aprobó en 2005, convierte la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y los jóvenes en una prioridad. UN وأُقرت في عام 2005 استراتيجية صحة إنجابية وطنية تعطي أولوية للصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب.
    Malawi distribuyó carteles, volantes, manuales y folletos sobre la salud sexual y reproductiva de la mujer y la población en general. UN ففي ملاوي، جرى توزيع ملصقات ومنشورات وأدلة وكتيبات تتناول الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وللسكان عامة.
    La igualdad entre los géneros no se puede alcanzar sin garantizar previamente la salud sexual y reproductiva de la mujer y los derechos conexos. UN ولا يمكن تحقيق المساواة بين الجنسين دون ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وحقوقها.
    Recomiendan que los programas de protección deban incluir entrenamiento y toma de conciencia sobre la salud sexual y reproductiva, de modo de poder hacer frente a los traumas psicológicos; UN يوصون بأن تشمل برامج الحماية التثقيف والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية بما يمكن من مواجهة الصدمات النفسية؛
    Mejora de la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y los jóvenes en las repúblicas del Asia Central, Belarús, la República de Moldova y Ucrania UN تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب في جمهوريات آسيا الوسطى وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا
    Protección y promoción de la salud sexual y reproductiva de los migrantes y las poblaciones desplazadas OCAH UN حماية وتعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للمهاجرين والسكان المشردين
    En 2008, el UNFPA apoyó varias iniciativas relativas a la salud sexual y reproductiva de los jóvenes en situaciones de emergencia. UN وفي عام 2008، دعّم صندوق السكان عدة مبادرات تتناول الصحة الجنسية والإنجابية للشباب في حالات الطوارئ.
    Aumento de los esfuerzos de mejorar la salud sexual y reproductiva de la mujer UN بذل جهود أكبر لتحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة
    Se organizó una reunión de movilización de alto nivel para llamar la atención sobre la salud sexual y reproductiva de los adolescentes, sobre todo de las niñas y mujeres jóvenes. UN ونظم اجتماع رفيع المستوى للدعوة لاسترعاء الانتباه إلى الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، ولا سيما الفتيات والشابات.
    Es fundamental disponer de pruebas empíricas sobre el estado de la salud sexual y reproductiva de las mujeres jóvenes, y las necesidades deben desglosarse por edad y sexo. UN ومن الضرورات الحاسمة جمع أدلة مبنية على الحقائق عن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، وتدعو الحاجة إلى تصنيف تلك الأدلة تصنيفا كاملا حسب العمر والجنس.
    El Estado parte debe iniciar un diálogo nacional sobre los derechos a la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN وينبغي أن تباشر الدولة الطرف حواراً وطنياً بشأن حقوق النساء في الصحة الجنسية والإنجابية.
    Una de las principales áreas de intervención permanente, aunque no se limite a los romaníes, es la de la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN وإحدى المسائل البالغة الأهمية التي تجرى تدخلات محددة بشأنها، ولو أنها لا تستهدف شعب الروما، تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Es necesario desplegar amplias actividades de promoción y de conciencia para convencer a los asociados de la necesidad de incluir, en los planes de desarrollo y de preparación para situaciones de emergencia, diversos aspectos de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes. UN وهناك حاجة إلى الدعوة والتوعية على نطاق شامل لإقناع الشركاء بأهمية إدراج الجوانب المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للشبان في الخطط الإنمائية وخطط التأهب للطوارئ.
    Entre 2002 y 2010 se ha llegado a 29,8 millones de alumnos de enseñanza secundaria con mensajes sobre la salud sexual y reproductiva de los adolescentes mediante 65.130 instructores de educadores voluntarios entre pares. UN وبين عامي 2002 و 2010، أمكن الوصول إلى 29.8 مليون من تلاميذ المدارس الثانوية برسائل تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين بواسطة 130 65 من المتطوعين المدربين على يد مدرّبي تعليم النظراء.
    Fondo temático de las Naciones Unidas para la salud sexual y reproductiva de las adolescentes UN صندوق الأمم المتحدة المواضيعي للصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات
    Con respecto al Plan de Acción, las medidas específicas que se describen guardan relación con el condón femenino y la salud sexual y reproductiva de la mujer. UN وفيما يتصل بخطة العمل، تتعلق التدابير المحددة الواردة فيها برفال المرأة، وصحة المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية.
    El UNFPA trabajaría sin descanso para reducir las necesidades no atendidas de anticonceptivos; reducir la mortalidad materna; frenar la transmisión del VIH; promover una atención de la salud materna de calidad; impulsar la salud sexual y reproductiva de los jóvenes; defender los derechos reproductivos; y contribuir a reducir la violencia por razón de género. UN وأوضح أن الصندوق سيعمل بلا كلل من أجل تقليل الحاجة غير الملبّاة إلى منع الحمل، والحد من وفيات الأمهات، ووقف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وتعزيز نوعية الرعاية الصحية للأم ودعم الحقوق الجنسية والإنجابية بين الشباب، والدعوة إلى إقرار الحقوق الإنجابية مع المساهمة في التقليل من العنف المرتكب على أساس جنساني.
    Total de años de vida ajustados en función de la discapacidad asociados a trastornos de la salud sexual y reproductiva de hombres y mujeres (de todas las edades), a nivel mundial y por región, 1990-2010 UN مجموع عدد سنوات العمر المعدلة حسب الإعاقة التي تعزى إلى الظروف الصحية الجنسية والإنجابية في صفوف الذكور والإناث (من جميع الأعمار)، في جميع أنحاء العالم وحسب المنطقة، في الفترة 1990-2010
    Desde el último informe se han seguido realizando programas de capacitación en materia de medios de subsistencia que prestan especial atención a la generación de ingresos, destinados a las jóvenes de los poblados rurales y en los que también se abordan cuestiones relativas a la salud sexual y reproductiva de las adolescentes. UN وتنظيم التدريبات المتعلقة بسبل العيش للشابات في القرى الريفية، التي تركز على إدرار الدخل الذي له علاقة بقضايا الصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين استمر أيضا منذ التقرير السابق.
    La Ley de Maternidad Gratuita tenía por objeto promover la salud sexual y reproductiva de la mujer. La Ley de Amparo Laboral reformada establecía una representación mínima del 20% de mujeres en la administración de la justicia. UN ويرمي قانون مزايا الأمومة إلى تعزيز الصحة الجنسية والانجابية للمرأة كما أن قانون محاكم العمل أقر بحصة دنيا بنسبة 20 في المائة من التمثيل للمرأة في مجال إقامة العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus