"la sección de control de calidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قسم ضمان الجودة
        
    • قسم ضمان النوعية
        
    • بقسم ضمان الجودة
        
    Las funciones de coordinación y seguimiento de los exámenes de auditoría que solía desempeñar esta sección se han transferido a la Sección de Control de Calidad. UN ونقلت مهام تنسيق ومتابعة مراجعة الحسابات التي كان القسم يتولاها في السابق إلى قسم ضمان الجودة.
    la Sección de Control de Calidad tiene la autoridad y los medios para asegurar la calidad en programas y proyectos, acuerdos de asociación y ejecución de programas. UN ولدى قسم ضمان الجودة السلطة والوسائل اللازمة لضمان الجودة في البرامج والمشاريع، واتفاقات الشراكة وأداء البرنامج.
    A ese respecto, la Oficina de Ética pidió a la Sección de Control de Calidad y Gestión de Riesgo de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones que hiciera un análisis amplio de riesgo de sus sistemas de información y datos. UN وفي هذا الصدد، طلب مكتب الأخلاقيات إلى قسم ضمان الجودة وإدارة المخاطر في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إجراء تقييم شامل للمخاطر على نظم المعلومات والبيانات في مكتب الأخلاقيات.
    14.97 la Sección de Control de Calidad es responsable directa de promover las reformas de gestión basada en los resultados del PNUMA y otros procesos institucionales de gestión del cambio, y de prestar apoyo a tales actividades. UN 14-97 ويتولى قسم ضمان الجودة المسؤولية المباشرة عن قيادة ودعم إصلاحات الإدارة المستندة إلى النتائج وغيرها من عمليات إدارة التغيير في المؤسسة التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    la Sección de Control de Calidad y gestión de los riesgos en materia de TIC también tenía previsto aplicar plenamente el marco de los Objetivos de Control para la Tecnología de la Información y Tecnologías Conexas (COBIT) para la autoevaluación y gobernanza de las TIC así como otras normas específicas de la industria que se han identificado para establecer acuerdos con entidades de organizaciones específicas como el Tesoro. UN كما يعتزم قسم ضمان النوعية وإدارة المخاطر في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنفيذ إطار أهداف الرقابة على تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيات المتصلة بها تنفيذا كاملا من أجل التقييم الذاتي وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن المعايير الأخرى التي تخص الصناعة بالذات والتي أشير باستخدامها مع كيانات تنظيمية محددة، مثل الخزانة.
    La disminución de 1.193.800 dólares se debe a la redistribución de 2 puestos de categoría P-5, 1 P-4 y 1 de contratación local asignados a la Sección de Control de Calidad en el nuevo componente de " apoyo a los programas " debido al establecimiento de la Oficina de Operaciones del PNUMA. UN ويعود الانخفاض البالغ 800 193 1 دولار إلى نقل وظيفتين برتبة 2 ف-5، و 1 ف-4، و 1 من الرتبة المحلية مخصصة للعنصر الجديد " دعم البرامج " بقسم ضمان الجودة لدى إنشاء مكتب العمليات ببرنامج البيئة.
    Además, la Sección de Control de Calidad de la Oficina del Secretario Ejecutivo proporciona liderazgo a la CEPA en esa esfera mediante la introducción y armonización de directrices para el procesamiento de tareas de control de calidad en toda la CEPA, basándose en prácticas, procedimientos y procesos existentes y nuevos. UN وعلاوة على ذلك، يقود قسم ضمان الجودة التابع لمكتب الأمين التنفيذي جهود اللجنة في ذلك المجال. ويقوم بذلك من خلال إصدار مبادئ توجيهية تفصّل المهام المتعلقة بضمان الجودة، وتعميم العمل بها في مختلف الكيانات التابعة للجنة، مع الاستفادة من الممارسات والإجراءات والعمليات القائمة والمستحدثة.
    14.110 la Sección de Control de Calidad define las prácticas institucionales estándar para la planificación, los programas y los proyectos estratégicos del PNUMA, y gestiona los procesos de examen y aprobación conexos. UN 14-110 ويضع قسم ضمان الجودة ممارسات موحدة للأعمال التجارية فيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي والبرنامج والمشاريع في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويدير عمليات الاستعراض والموافقة ذات الصلة.
    241. La Oficina de Evaluación colabora con la Sección de Control de Calidad para orientar al personal acerca de las normas destinadas a lograr una supervisión de alta calidad en relación con la ejecución de los programas. UN 241- ويعمل مكتب التقييم مع قسم ضمان الجودة لتقديم توجيهات إلى الموظفين بشأن معايير تحقيق مستوى رفيع من الإشراف على المشاريع في تنفيذ البرامج.
    En la Oficina de Operaciones, la Sección de Control de Calidad tiene la responsabilidad directa de impulsar y apoyar las reformas de la gestión basada en los resultados del Programa. UN 146- وفي نطاق مكتب العمليات، يتولّى قسم ضمان الجودة المسؤولية المباشرة عن دفع ودعم إصلاحات البرنامج فيما يتعلّق بالإدارة المعتمدة على النتائج.
    14.39 la Sección de Control de Calidad supervisa la planificación y gestión estratégicas, la elaboración de políticas, el análisis de recursos y programas, y la vigilancia del desempeño, además de la calidad de los programas, incluidos la aprobación de proyectos e instrumentos jurídicos. UN 14-39 ويتولى قسم ضمان الجودة الإشراف على التخطيط والإدارة الاستراتيجيين ووضع السياسة العامة وتحليل الموارد والبرامج وإجراء أنشطة الرصد، فضلا عن جودة البرامج، بما في ذلك الموافقة على المشاريع والصكوك القانونية.
    14.46 la Sección de Control de Calidad, la Sección de Servicios Corporativos y la Sección de Movilización de Recursos, que antes estaban incluidas en el componente de dirección y gestión ejecutivas, están incluidas ahora en el de apoyo a los programas, que gestionará, integrará y coordinará la Oficina de Operaciones. UN 14-46 أما قسم ضمان الجودة وقسم الخدمات المؤسسية وقسم تعبئة الموارد التي كانت سابقا ترد تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة، فترد الآن تحت بند دعم البرامج، ويتولى مكتب العمليات إدارتها ومواءمتها والتنسيق فيما بينها.
    14.96 La Oficina de Operaciones, que se estableció en el bienio 2010-2011 y está encabezada por un funcionario de categoría D-2 y se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios, tiene por objeto gestionar, integrar y coordinar la labor de la Sección de Control de Calidad, la Sección de Servicios Institucionales y la Sección de Movilización de Recursos. UN 14-96 وقد أُنشئ مكتب العمليات في فترة السنتين 2010-2011، الذي يرأسه مدير برتبة مد-2، ويموَّل بواسطة موارد خارجة عن الميزانية، لإدارة أعمال قسم ضمان الجودة وقسم خدمات الشركات وقسم تعبئة الموارد وتحقيق التكامل بينها وتنسيقها.
    IV.62 Se informó a la Comisión Consultiva de que las principales funciones de las tres secciones de la Oficina de Operaciones son las siguientes: i) la Sección de Control de Calidad es directamente responsable de la conducción y el apoyo de las reformas de gestión del PNUMA basadas en los resultados y de otros procesos institucionales de gestión del cambio. UN رابعا-62 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن المهام الرئيسية للأقسام الثلاثة التابعة لمكتب العمليات تشمل ما يلي: ' 1` يتولى قسم ضمان الجودة المسؤولية المباشرة عن توجيه ودعم الإصلاحات الإدارية القائمة على النتائج لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغير ذلك من عمليات إدارة التغيير المؤسسي.
    En este contexto, se propone reasignar a la Sección de Control de Calidad y Gestión de la Información de la Sede un puesto de Oficial de Recursos Humanos (P-2) que se venía manteniendo a fin de supervisar la aplicación de las fichas de puntuación, lo que abarca la prestación de orientación y apoyo a las misiones sobre el terreno. UN ويقترح في هذا السياق نقل وظيفة واحدة لموظف موارد بشرية (ف-2) إلى قسم ضمان الجودة وإدارة المعلومات بالمقر، لرصد تطبيق نظام بطاقات الإنجاز، بما في ذلك توفير الإرشاد والدعم للبعثات الميدانية.
    El PNUMA señaló que, en forma mensual después de la presentación de los informes sobre la ejecución de los programas, la Sección de Control de Calidad había colaborado con las divisiones en relación con la gestión de su cartera de proyectos y entre las cuestiones tratadas se contaban los proyectos que debían armonizarse con el programa de trabajo y los proyectos terminados desde el punto de vista técnico que necesitaban un cierre financiero. UN ٤٢ - وذكر برنامج البيئة أن قسم ضمان الجودة يجري اتصالات كل شهر بعد الإبلاغ عن الأداء البرنامجي مع الشعب بشأن إدارة حافظة مشاريعها، وأن القضايا التي تناقش خلال تلك الاتصالات تشمل المشاريع التي هي في حاجة إلى التقيد ببرنامج العمل والمشاريع المنجزة من الناحية التقنية والمتعين إغلاقها ماليا.
    i) La redistribución debido a la transferencia de recursos relacionados con puestos y no relacionados con puestos asignados a la Sección de Control de Calidad al nuevo componente de " apoyo a los programas " del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, al establecerse la Oficina de Operaciones del PNUMA como dependencia de la Oficina del Director Ejecutivo (1.253.500 dólares); UN ' 1` إعادة توزيع الموارد، بسبب نقل موارد متعلقة بالوظائف وموارد غير متعلقة بالوظائف من قسم ضمان الجودة إلى العنصر الجديد " دعم البرامج " في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، عند إنشاء مكتب العمليات التابع للبرنامج في إطار مكتب المدير التنفيذي (500 253 1 دولار)؛
    IV.52 El Secretario General propone la transferencia de la Sección de Control de Calidad de dirección y gestión ejecutivas a apoyo a los programas, lo que implica la redistribución de cuatro puestos (2 P-5, 1 P-4 y 1 puesto de contratación local) a apoyo a los programas (véanse también los párrs. IV.61 a IV.63 infra). UN رابعا-52 يقترح الأمين العام نقل قسم ضمان الجودة من التوجيه التنفيذي والإدارة إلى دعم البرامج، ويستدعي ذلك نقل أربع وظائف (2 ف-5 و 1 ف-4 و 1 من الرتبة المحلية) إلى دعم البرامج (انظر أيضا الفقرات رابعا-61 ورابعا-63 أدناه).
    b) Se propone la supresión de los siguientes 2 puestos de la División de Personal sobre el Terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno: 2 de Servicios Generales (otras categorías), Auxiliar de Recursos Humanos, uno de la Sección de Europa y las Américas y otro de la Sección de Control de Calidad y Gestión de la Información; UN (ب) ويُقترح إلغاء الوظيفتين التاليتين في شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني: وظيفتان لمساعد موارد بشرية برتبة خ ع (رأ)، واحدة من قسم أوروبا والأمريكتين وواحدة من قسم ضمان الجودة وإدارة المعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus