"la sección en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القسم في
        
    • للقسم في
        
    • القسم على
        
    • القسم إلى
        
    • القسم خلال
        
    • القسم فيما
        
    • القسم من
        
    • القسم داخل
        
    • هذا الباب في
        
    • قسم موقع
        
    Por lo tanto, es necesario reorganizar la Sección en dos dependencias, a saber, la Dependencia de Ayuda a los Testigos de la Acusación y la Dependencia de Ayuda a los Testigos de la Defensa. UN وبناء على ذلك، فإنه من الضروري إعادة تنظيم القسم في وحدتين اثنتين، وحدة دعم شهود اﻹثبات ووحدة دعم شهود النفي.
    Cualquier acto de represalia contra un funcionario que preste ayuda a la Sección en el cumplimiento de su mandato puede hacer que la Organización tome las medidas correspondientes contra los responsables de dicho acto. UN والانتقام من موظف ساعد القسم في النهوض بولايته يمكن أن يعرِّض الشخص المسؤول عنه لإجراء مناسب تتخذه المنظمة ضده.
    Los oficiales en cuestión establecen puestos de mando en cada vivienda protegida y en la sala de operaciones de la Sección en Rwanda y en la República Unida de Tanzanía. UN ويعمل شاغلو الوظيفة على إنشاء مراكز قيادة وإدارتها في كل بيت من البيوت الآمنة وفي قاعة العمليات التابعة لمرافق القسم في رواندا وجمهوية تنزانيا المتحدة.
    Se facilitó a la Comisión información suplementaria sobre la función más amplia que desempeñaba la Sección en el contexto actual. UN وقد تلقت اللجنة مزيدا من المعلومات عن الدور الموسع للقسم في البيئة الحالية.
    Esta será una de las prioridades de la Sección en el próximo período. UN وسيكون هذا من أولويات القسم في الفترة المقبلة.
    Además, el titular prestará ayuda a la Sección en el desarrollo de proyectos sobre las políticas y procedimientos y el desarrollo de la Planificación de Recursos de Empresa. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة القسم في وضع مشاريع السياسات والإجراءات وتطوير نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    :: Eficacia de la Sección en la tramitación de todas las solicitudes presentadas por las víctimas UN :: كفاءة القسم في معالجة كل الطلبات المقدمة من الضحايا
    Además, el titular prestará ayuda a la Sección en el desarrollo de proyectos sobre las políticas y procedimientos y el desarrollo de la Planificación de Recursos de Empresa. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيساعد شاغل الوظيفة القسم في وضع مشاريع السياسات والإجراءات وتطوير نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    :: Eficacia de la Sección en la tramitación de todas las solicitudes presentadas por las víctimas UN :: كفاءة القسم في معالجة كل الطلبات المقدمة من الضحايا
    A fin de reforzar la capacidad de la Sección en el cuartel general de la Misión, se propone establecer 1 puesto de Inspector de Prevención de Incendios (Servicio Móvil). UN بغية تدعيم قدرة القسم في مقر البعثة، يقترح إنشاء وظيفة لمفتش واحد للسلامة من الحرائق.
    Un segundo funcionario del cuadro orgánico se incorporó a la Sección en septiembre de 1994. UN وانضم موظفا آخر من الفئة الفنية إلى القسم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La organización de la Sección en grupos de productos permite ajustarse a las fluctuaciones del volumen de trabajo y, por lo tanto, a los niveles de dotación de personal con gran flexibilidad. UN وتنظيم القسم في مجموعات سلعية يتيح قدرا كبيرا من المرونة في التكيف مع التغير في عبء العمل ومن ثم في المستويات المطلوبة من الموظفين.
    Un aspecto importante del plan de mediano plazo para la Sección de Archivos y Expedientes era la integración de la Sección en el sistema de información de las Naciones Unidas. UN وكان أحد الملامح البارزة في الخطة المتوسطة اﻷجل بالنسبة لقسم إدارة السجلات والمحفوظات هو دمج القسم في نظام المعلومات التابع للمنظمة.
    Los gastos generales de la Sección en 1996 fueron inferiores al presupuesto revisado, en gran medida debido a las economías que representaron la postergación de compras de equipo y la reducción de los gastos generales de funcionamiento. UN وكان إجمالي نفقات القسم في عام ٦٩٩١ أقل من الميزانية المنقحة ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الوفورات الناجمة عن إرجاء عمليات شراء للمعدات وانخفاض تكاليف التشغيل العامة.
    Es necesario que se establezcan puestos nuevos para fortalecer la Sección en las siguientes esferas: UN ١٥٤ - هناك حاجة لوظائف جديدة لتعزيز القسم في المجالات التالية:
    Se han presupuestado fondos para consultorías con objeto de ayudar a la Sección en la simplificación y mejora de algunos procedimientos administrativos y para terminar el proyecto de gestión de archivos y registros. UN وأدرجت المخصصات اللازمة لنفقات الخدمات الاستشارية في الميزانية لتوفير المساعدة للقسم في تبسيط وتحسين بعض اﻹجراءات اﻹدارية واستكمال مشروع إدارة المحفوظات والسجلات.
    La Oficina del Jefe de Comunicaciones y la Sección de Tecnología de la Información necesita un nivel de apoyo administrativo más alto de su asistente administrativo, quien también coordina las actividades administrativas de la Sección en Monrovia y en las regiones. UN ويحتاج مكتب رئيس قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى دعم إداري أكبر من مساعده الإداري الذي يتولى أيضا تنسيق الأنشطة الإدارية للقسم في مونروفيا وفي المناطق.
    Además, la capacidad de la Sección de Investigaciones de Nairobi se fortaleció con equipo técnico para ayudar al personal de la Sección en el desempeño de sus tareas. UN وتم تعزيز قدرة وحدة التحقيقات في نيروبي بتوفير المعدات التقنية التي تساعد موظفي القسم على أداء عملهم.
    Los siete puestos adicionales solicitados se crearán convirtiendo siete puestos de personal proporcionado gratuitamente que hay en la Sección en puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN ويعكس طلب سبع وظائف إضافية تحويل سبع من وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل في القسم إلى وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Se informó al Comité de que la Jefa de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales presentaría en la continuación del período de sesiones de 2005 del Comité un informe sobre las diversas actividades de la Sección en 2004-2005. UN 30 - أبلغت اللجنة أن رئيس قسم المنظمات غير الحكومية سيقدم تقريرا عن مختلف أنشطة القسم خلال الفترة 2004-2005، وذلك خلال دورة اللجنة المستأنفة لعام 2005.
    Además, teniendo en cuenta las nuevas tareas que debe cumplir la Sección en lo que respecta a los testigos de la defensa que han sido citados a comparecer pero que residen ilegalmente en el país sin estatuto reconocido, se necesitarán más recursos de personal para atender a esos casos. UN وفضلا عن ذلك، ستتطلب التحديات الجديدة التي يواجهها القسم فيما يتعلق بشهود النفي الذين يُطلب منهم المثول أمام المحكمة ولكنهم يقيمون بصفة غير شرعية في بلدان أخرى دون أن يكون لهم مركز قانوني سليم موارد إضافية من الموظفين لمعالجة تلك المسائل.
    En concreto, fueron objeto de especial atención los proveedores de condones, principal artículo que adquiere la Sección en términos de volumen. UN وقد أولي الاهتمام على وجه الخصوص لموردي الرفالات، وهي الصنف الرئيسي من مشتريات القسم من حيث الحجم.
    Este puesto asegurará que se adopte un enfoque consolidado y coherente de todas las actividades de la Sección en los Servicios en ámbitos como los derechos humanos, el presupuesto, las respuestas a consultas, la correspondencia oficial saliente, la recabación de datos para la elaboración de informes y los análisis. UN وستكفل هذه الوظيفة تعزيز واتساق النهج المتبع إزاء جميع أنشطة القسم داخل الدائرة في مجالات من قبيل الموارد البشرية والميزانية والرد على الطلبات والرسائل الرسمية الصادرة وصياغة التقارير وتصنيفها وتحليلها.
    Si bien se propuso que se insertara la Sección en un anexo del proyecto de guía, predominó la opinión de que esa sección debería seguir formando parte del capítulo IV de la Guía. UN وقدم اقتراح يدعو الى ادراج هذا الباب في مرفق بمشروع الدليل لكن الرأي السائد أيد بقاءه جزءا من الفصل الرابع من الدليل.
    Previamente, en 2003, se reasignó un puesto de categoría P-2 a la Sección en la Web procedente de la División de Extensión del Departamento. UN وقبل ذلك في عام 2003، نقلت وظيفة من الرتبة ف-2 إلى قسم موقع الأمم المتحدة على الإنترنت من شعبة الاتصال بالجماهير بالإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus