En la sección siguiente se exponen algunas de las posibles consecuencias de los actos de discriminación racial ya mencionados. | UN | ويحدد الفرع التالي بعض الآثار المحتملة التي يمكن أن تترتب على أعمال التمييز العنصري المبينة أعلاه. |
También los grupos y asociaciones industriales desempeñan una función esencial que se examinará en la sección siguiente. | UN | كما أن المجموعات والرابطات الصناعية تؤدي دورا متكاملا، وسوف يجري بحث ذلك في الفرع التالي. |
El tema se incluye en el tratamiento más amplio de poblaciones desarraigadas comprendido en la sección siguiente. | UN | ويندرج هذا البند في إطار قضية المقتلعين من أوطانهم، التي يعالجها الفرع التالي بمزيد من اﻹسهاب. |
En la sección siguiente, el Relator Especial hace dos recomendaciones a este respecto. | UN | ويقدم المقرر الخاص في الجزء التالي توصيتين في هذا الصدد. |
En la sección siguiente figuran algunas recomendaciones en este sentido. | UN | ويتضمن القسم التالي بعض التوصيات في هذا الصدد. |
En la sección siguiente se presentan algunos ejemplos de las actividades con las cuales se trata de resolver algunos de estos problemas contemporáneos y de encontrar soluciones para el futuro. | UN | ويقدم الفرع التالي بعض اﻷمثلة للجهود المبذولة لحل بعض من هذه المشاكل المعاصرة بهدف ايجاد حلول للمستقبل. |
En la sección siguiente se analizan las diversas fuerzas que influyen en la distribución del ingreso en las distintas fases del desarrollo económico. | UN | ويشتمل الفرع التالي على تحليل لمختلف القوى المؤثرة في توزيع الدخل في مراحل التنمية الاقتصادية المختلفة. |
Lo expresado se ve confirmado por las seis evaluaciones sobre los efectos de que se trata en la sección siguiente. | UN | وتؤكد ذلك تقييمات اﻷثر الستة المشمولة في الفرع التالي. |
Los procedimientos propuestos por la Alta Comisionada para apoyar esas recomendaciones se describen en la sección siguiente. | UN | ويتضمن الفرع التالي سرداً لﻹجراءات المقترحة على المفوضة السامية من أجل دعم هذه التوصيات. |
En la sección siguiente, se examinan algunas consecuencias de este hecho. | UN | وسوف تدرس بعض اﻵثار المترتبة على ذلك في الفرع التالي. |
la sección siguiente propone algunos ejemplos que quizás los expertos deseen debatir, perfeccionar y enriquecer. | UN | ويطرح الفرع التالي بعض اﻷمثلة التي قد يود الخبراء مناقشتها وصقلها وإثراءها. |
En la sección siguiente se indican las ventajas de emplear los servicios de la UNOPS en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويبين الفرع التالي مزايا استغلال خدمات المكتب في منظومة اﻷمم المتحدة. |
En la sección siguiente se señalan los cambios sustantivos hechos entre las versiones. | UN | وتوجز في الفرع التالي التغيرات بين النصين من حيث المضمون. |
En la sección siguiente se presentan algunos ejemplos de las actividades con las cuales se trata de resolver algunos de estos problemas contemporáneos y de encontrar soluciones para el futuro. | UN | ويقدم الفرع التالي بعض الأمثلة للجهود المبذولة لحل بعض من هذه المشاكل المعاصرة بهدف إيجاد حلول للمستقبل. |
En la sección siguiente se describen los vínculos entre las comisiones orgánicas y el Consejo Económico y Social. | UN | ويرد في الجزء التالي وصف للصلات القائمة بين اللجان الفنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En las modalidades que se presentan en la sección siguiente se abordarán algunas de las preocupaciones mencionadas en el informe de evaluación. | UN | وستتناول الطرائق المبينة في الجزء التالي بعضا من الشواغل التي يتضمنها تقرير التقييم. |
Las consecuencias duraderas de los megaeventos a menudo incluyen características inquietantes, que se describen en la sección siguiente. | UN | وغالباً ما تنطوي العواقب المستديمة للمناسبات الكبرى على أنماط مثيرة للقلق، على النحو المبين في الجزء التالي. |
La asistencia a estas reuniones ayudó a estrechar los vínculos entre la labor de la SID y las metas de las Naciones Unidas, como se explica en la sección siguiente. | UN | وسمح حضور هذه الاجتماعات بتعزيز الصلة بين الجمعية وأهداف الأمم المتحدة، كما هو مبيّن في القسم التالي. |
En la sección siguiente se considera el ciclo de vida de un texto. | UN | وينظر القسم التالي من المذكرة في دورة حياة النصوص. |
Las recomendaciones del grupo se presentan en la sección siguiente de este documento para que la CP las examine. | UN | وترد توصيات الفريق في الفرع أدناه من هذه الوثيقة لكي ينظر فيها المؤتمر. |
En la sección siguiente se ofrece un breve análisis de las normas internacionales pertinentes de derechos humanos a este respecto. | UN | ويقدم الفرع الوارد أدناه تحليلاً مقتضباً لمعايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة في هذا الصدد. |
En la sección siguiente se examina cada uno de los temas en cuestión. | UN | ومن ثم، فسوف يبحث الباب التالي في كلٍّ من المسائل المعنية. |
El logro de una mayor coherencia, de un consenso y de cooperación para el desarrollo se examinan en la sección siguiente. | UN | ويرد في الفصل التالي عرض لكيفية تحقيق المزيد من التماسك والتوافق والتعاون من أجل التنمية. |
Las deliberaciones y decisiones de la Comisión se incluyen en la sección siguiente al examen de las metodologías para los estudios. | UN | وترد المناقشة والمقررات التي اتخذتها اللجنة في الجزء الذي يلي استعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية. |
En la sección siguiente se examinan las primeras conclusiones de esta tarea, centrándose en los principales logros y en las futuras tareas pendientes. | UN | والفرع التالي يستعرض الاستنتاجات الأولى لهذه الدراسة مركزا على الإنجازات الرئيسية والمهام المنتظرة في المستقبل. |