"la sección sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرع المتعلق
        
    • الجزء المتعلق
        
    • الفرع الخاص
        
    • القسم المتعلق
        
    • القسم الخاص
        
    • الجزء الخاص
        
    • الباب المتعلق
        
    • القسم المعني
        
    • الفرع المخصص
        
    • الفرع المعني
        
    • بالفرع المتعلق
        
    • الجزء المتصل
        
    • الجزء المعني
        
    • الفرع بشأن
        
    • القسم المعنون
        
    la sección sobre el proyecto relativo a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza contiene información adicional. UN ويرد المزيد من المعلومات عن ذلك أدناه في الفرع المتعلق بمشروع ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Se dan más detalles de estas actividades más adelante en la sección sobre legado y creación de capacidad. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بإرث المحكمة وبناء القدرات.
    En la sección sobre migración interna, se describirán diversos tipos de migración interna que se producen en diversas partes del mundo. UN وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم.
    Todas las secciones de la Memoria, incluido el ejemplo típico de la sección sobre la Secretaría de la Organización, son testimonio de esa diversidad. UN وكل جزء من أجزاء التقرير، بما في ذلك الجزء المتعلق باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، يدل على ذلك التنوع.
    Las organizaciones consideran que esta cuestión debe examinarse en la sección sobre el marco financiero. UN وتعتقد المنظمات أن الفرع الخاص باﻹطار المالي هو المكان المناسب لتناول هذه المسألة.
    El texto de la Declaración también puede encontrarse en el sitio de las Naciones Unidas en la Web de la Internet, en la sección sobre las resoluciones de la Asamblea General. UN ونص اﻹعلان متوفر أيضا في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، وذلك في القسم المتعلق بقرارات الجمعية العامة.
    Esta capacitación se explica con más detalle en otros párrafos de la sección sobre las organizaciones no gubernamentales. UN وترد مزيد من التفصيلات حول هذا التدريب في القسم الخاص بالمنظمات غير الحكومية فيما يلي.
    Asimismo se expresó una opinión que apoyaba plenamente la descripción de los programas de la sección sobre desarme del proyecto de presupuesto. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    El jefe/supervisor y el funcionario examinan las actividades incluidas en la sección sobre perfeccionamiento relacionado con el puesto e indican el efecto de esas actividades. UN كلاهما يقوم باستعــراض الاجـــراءات فــي الفرع المتعلق بالتطوير المتصل بالوظيفة ويبين أثر هذه الاجراءات.
    Elementos que se propone incluir en la sección sobre desarme UN عناصر يقترح إدراجها في الفرع المتعلق بنزع السلاح
    - Se ha enmendado el párrafo 52 de la sección sobre la Secretaría Técnica para ponerlo de acuerdo con la sección de disposiciones generales. UN ● عدلت الفقرة ٢٥ في الفرع المتعلق باﻷمانة الفنية لكي تتمشى مع فرع اﻷحكام العامة.
    Esta cuestión se examina en la sección sobre los derechos de la mujer. Poder judicial UN وقد تم تناول هذه المسألة في الفرع المتعلق بحقوق المرأة أدناه.
    O Insértese texto del párrafo 30 de la sección sobre presentación de informes UN أو أدرج النص من الفقرة 30 في الفرع المتعلق بالتبليغ.
    Éstas se describen en el comentario acerca del artículo 12 del Pacto, en la sección sobre la atención básica de salud y su financiación. UN ويأتي وصف لها في النص المتعلق بالمادة 2 من العهد، أي في الفرع المتعلق بالرعاية الصحية الأساسية وتمويلها.
    Para más detalles sobre el nivel de subsistencia, véase más adelante la sección sobre la atención social. UN وللحصول على معلومات أكثر تفصيلاً بشأن مستوى الكفاف، انظر الفرع المتعلق بالرعاية الاجتماعية أدناه.
    Cada sección de la Memoria, incluida la sección sobre la Secretaría, demuestra esa diversidad. UN ويبرهن على ذلك التنوع كل جزء من التقرير بما في ذلك، كما هو معهود، الجزء المتعلق باﻷمانة العامة.
    Véase la sección sobre movilidad, infra UN انظر الجزء المتعلق بتنقل الموظفين الوارد أدناه.
    32. Véase asimismo la sección sobre los artículos 33 y 26 del presente informe. UN ٢٣ - انظر أيضا الفرع الخاص بالمادتين ٣ و٦٢ في هذا التقرير.
    la sección sobre océanos y costas del Plan de Aplicación de Johannesburgo ilustra cuánto ha hecho la comunidad internacional en relación con el tratamiento de esta temática. UN ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة.
    Dijo también que en la sección sobre el seguimiento y la evaluación no se habían establecido indicadores. UN وذكر أيضاً أنه لا توجد مؤشرات محددة في القسم الخاص بالرصد والتقييم.
    Asimismo se expresó una opinión que apoyaba plenamente la descripción de los programas de la sección sobre desarme del proyecto de presupuesto. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    Así, entre las principales tareas de la sección sobre políticas relativas a la familia y cuestiones de género del Ministerio de Trabajo y Protección Social figuran: UN ولذا يتولى القسم المعني بالسياسة المتعلقة بالأسرة ومشاكل المرأة التابع لوزارة العمل والحماية الاجتماعية المهام التالية:
    La Relatora Especial ha intentado reflejar algunas de estas preocupaciones en la sección sobre la policía infra. UN وقد حاولت المقررة الخاصة أن تعبر عن بعض هذه الشواغل في الفرع المخصص للشرطة أدناه.
    105. En cuanto a la sección sobre información, documentación y comunicación, los miembros de la Junta expresaron satisfacción por las diversas actividades programáticas propuestas. UN ١٠٥ - وانتقل أعضاء المجلس إلى التعليق على الفرع المعني باﻹعلام والوثائق والاتصال، فأعربوا عن ارتياحهم إزاء مختلف اﻷنشطة البرنامجية المقترحة.
    263. la sección sobre construcción de la Ley de planificación y construcción tiene una estrecha vinculación con la sección sobre planificación. UN 263- وإن الفرع المتعلق بالبناء في قانون التخطيط مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالفرع المتعلق بالتخطيط.
    De conformidad con sus métodos de trabajo el Grupo remitió también una copia del caso al Gobierno de la República Árabe Siria. (Véase también la sección sobre la República Árabe Siria, párrs. 260 a 264.) UN وقد أرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخة عن الحالة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أيضاً. (انظر أيضاً الجزء المتصل بالجمهورية العربية السورية، الفقرات 260 إلى 264).
    la sección sobre logros y acontecimientos actuales en materia de desarme nuclear debe contener un balance crítico y objetivo sobre la actual situación en esta esfera. UN ويجب أن يتضمن الجزء المعني بالمنجزات والحالة في مجال نزع السلاح النووي تقييما ناقدا وموضوعيا للوضع الراهن في ذلك المجال.
    Del mismo modo, en la sección sobre el comercio internacional, se recuerda a todos los países su compromiso de dedicar la actual ronda de negociaciones comerciales multilaterales al desarrollo y de centrar dichas negociaciones muy especialmente en las necesidades de los países más pobres. UN وبالمثل، وفي الفرع بشأن التجارة الدولية، تحاسب جميع البلدان على التزامها بجعل الجولة الحالية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف جولة إنمائية مركزة بصورة خاصة على احتياجات أشد البلدان فقرا.
    Se ha sugerido que el párrafo 19 se traslade al final de la sección sobre " Acceso a la información " o se modifique totalmente. UN وقال إنه اقترح إما نقل الفقرة 19 إلى نهاية القسم المعنون " إمكانية الحصول على المعلومات " أو تعديلها تعديلا شاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus