Informe del Secretario General sobre la aplicación de las disposiciones de la sección XI de la resolución 55/258 de la Asamblea General relativa a la administración de justicia | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 55/258 بشأن " إقامة العدل " |
26. Pide al Secretario General que, a la brevedad posible, termine de redactar y publique una instrucción administrativa sobre la aplicación del párrafo 9 de la sección XI de la resolución 55/258 de la Asamblea General; | UN | 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل في استكمال وإصدار أمر إداري بشأن تنفيذ الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 55/258؛ |
26. Pide al Secretario General que, a la brevedad posible, termine de redactar y publique una instrucción administrativa sobre la aplicación del párrafo 9 de la sección XI de la resolución 55/258 de la Asamblea General; | UN | 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل في استكمال وإصدار أمر إداري بشأن تنفيذ الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 55/258؛ |
En virtud del párrafo 6 de la sección XI de la resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, la Asamblea General hizo suya la recomendación de la Comisión Consultiva de autorizar al Secretario General a contraer compromisos que no excedan de un total de 1 millón de dólares que el Secretario General certifique que son necesarios para medidas de seguridad. | UN | وأيدت الجمعية العامة، في الفقرة 6 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، توصية اللجنة الاستشارية بأن يؤذن للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز مليون دولار على أساس أن يشهد الأمين العام بأنها ضرورية لتدابير الأمن. |
No obstante, en virtud de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2004, las actividades relativas a la seguridad y la vigilancia se incluyen actualmente en la sección 33, Seguridad y vigilancia. | UN | غير أن الأنشطة المتصلة بالأمن والسلامة تندرج الآن، بموجب الجزء حادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، تحت الباب 33، السلامة والأمن. |
Se indicó que la orientación general del programa y el marco lógico debían responder más a las disposiciones de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General. | UN | 66 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن التوجه العام للبرنامج والإطار المنطقي ينبغي أن يعكسا بدقة أكبر أحكام الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276. |
La delegación de Cuba concede gran importancia a la seguridad y la protección del personal y los locales de las Naciones Unidas. La aprobación de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General fue el resultado de prolongadas negociaciones. | UN | وذكر أن وفده يعلق أهمية كبيرة على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها، وأن اعتماد الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276 جاء نتيجة لمفاوضات مطولة. |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 35 de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General, hay que sopesar detenidamente la fiabilidad y validez de la información recibida de fuentes que no sean organizaciones internacionales ni gobiernos. | UN | ووفقا للفقرة 35 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، يجب توخي الحرص في تقييم مدى موثوقية المصادر ومصداقيتها لدى استقاء المعلومات من مصادر أخرى بجانب المنظمات الدولية والحكومات. |
No se puede esperar que los Estados Miembros examinen los diferentes componentes de las propuestas, incluido el nivel de financiación, sin la información solicitada en el párrafo 44 de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General, así como detalles sobre los proyectos aprobados con anterioridad, incluso en el contexto del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | ولا يمكن أن يتوقع من الدول الأعضاء تقييم مختلف عناصر الاقتراحات، بما في ذلك مستوى التمويل المطلوب، إذا لم تتوافر لها المعلومات المطلوبة في الفقرة 44 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، فضلا عن تفاصيل المشاريع المعتمدة سابقا، بما في ذلك ما ورد في نطاق الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
La República Argentina solicita a todos los organismos intervinientes en la " evaluación de evaluaciones " del estado del medio ambiente marino dispuesta por la sección XI de la resolución 60/30 de la Asamblea General que tengan debidamente en cuenta lo expresado precedentemente. | UN | وتطلب جمهورية الأرجنتين إلى جميع الأجهزة المختصة في عملية " تقييم التقييمات " المتعلقة بالبيئة البحرية والمنشأة بموجب الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 60/30 بأن تتوخى مراعاة ما ذكر آنفا. |
f) Modificar la sección XI de la resolución 49/233 A de la Asamblea General de modo que contemple la utilización del Fondo de Reserva para Operaciones de Mantenimiento de la Paz para financiar el ejercicio de la autoridad para obligar fondos antes de que exista un mandato expuesta en el apartado e) supra. | UN | (و) تعديل الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف بحيث يتضمن الاستفادة من صندوق الاحتياط لحفظ السلام في تمويل سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولايات الواردة في الفقرة (هـ) أعلاه. |
Se expresó la opinión de que la Asamblea General debía mantenerse informada de los progresos que se hicieran para establecer estructuras de seguridad y vigilancia en las Naciones Unidas, en particular en el terreno, en el contexto de la aplicación de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2004, relativa a un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado para las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن تظل الجمعية العامة على إطلاع دائم بالتقدم المحرز بشأن تكوين هياكل السلامة والأمن بالأمم المتحدة، لا سيما في الميدان، في إطار تنفيذ الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Algunos miembros del Comité dijeron que en la descripción del programa se debía insistir en que la responsabilidad primordial de garantizar la seguridad y la vigilancia de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas recaía en los países anfitriones, de acuerdo con las disposiciones de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General. | UN | وتم الإعراب أيضا عن وجهات نظر مفادها أن السرد البرنامجي ينبغي أن يؤكد على مسؤولية البلدان المضيفة الرئيسية عن سلامة وأمن عمليات الأمم المتحدة، وموظفيها ومبانيها تمشيا مع أحكام الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 57 de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General, en la que ésta pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | أُعد هذا التقرير عملا بالفقرة 57 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con el párrafo 57 de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución, el cual debería incluir, en relación con el párrafo 9 de esta última, información sobre la marcha de la ejecución de los proyectos de infraestructura relativos al refuerzo de la seguridad. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 57 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ ذلك القرار، يشمل، وفقا للفقرة 9، الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية لتعزيز الأمن. |
El informe se presentó de conformidad con el párrafo 56 de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que examinara la posibilidad de integrar y racionalizar aún más el sistema de gestión de la seguridad y le presentase un informe al respecto en el sexagésimo primer período de sesiones. | UN | ويُقدَّم التقرير امتثالاً للفقرة 56 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، التي طلبت الجمعية بموجبها إلى الأمين العام أن يدرس إمكانية زيادة تكامل وترشيد نظام إدارة الأمن وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن ذلك. |
A pesar de que la Secretaría, de conformidad con el párrafo 4 de la sección XI de la resolución de la Asamblea General 63/263, ha celebrado consultas con Siria acerca de la revisión de la descripción y el marco lógico del presupuesto, en éste se sigue haciendo referencia a las relaciones bilaterales entre Siria y el Líbano en forma tal que equivale a una injerencia en las relaciones bilaterales entre dos Estados. | UN | وأنه على الرغم من تشاور الأمانة العامة، وفقاً للفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 63/263، مع سوريا بشأن تنقيح السرد والإطار المنطقي للميزانية، لا تزال الميزانية تشير إلى العلاقات الثنائية بين سوريا ولبنان بشكل يعد تدخلاً في العلاقات الثنائية بين دولتين. |
En el párrafo 47 de la sección XI de la resolución 59/276, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentase en su sexagésimo período de sesiones los resultados del estudio técnico sobre la seguridad, la continuación de las actividades y la recuperación después de un desastre en la esfera de la informática y las comunicaciones, incluidos los costos y un cronograma detallados. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 47 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276 أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين نتائج الدراسة الفنية المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية الأعمال، واسترجاع المعلومات في حالات الكوارث، مشفوعة ببيان مفصل للتكاليف وبجدول زمني. |
La Asamblea General, en el párrafo 24 de la sección XI de la resolución 59/276, decidió establecer un puesto de adjunto del Secretario General Adjunto de categoría D-2 y reconsiderarlo en el contexto del informe sobre la puesta en práctica del sistema que el Secretario General había de presentarle en su sexagésimo período de sesiones. | UN | 4 - وقررت الجمعية العامة في الفقرة 24 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276 أن تنشئ منصب نائب لوكيل الأمين العام برتبة مد-2 وأن تعيد النظر في هذا المنصب في سياق تقرير التنفيذ الذي سيقدمه الأمين العام في الدورة الستين. |
a Ajustado para tener en cuenta la transferencia de un puesto temporario de categoría P-4 establecido por la Asamblea General en virtud de la sección XI de la resolución 59/276, para ayudar al Director de la División a supervisar la ejecución de proyectos de infraestructura relativos a la seguridad por valor de 84.800 dólares. | UN | (أ) عُدلت لمراعاة نقل وظيفة مؤقتة من الرتبة ف-4 أنشأتها الجمعية العامة بموجب الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276 لمساعدة مدير الشعبة في رصد تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية المتصلة بالأمن والتي تبلغ قيمتها 800 84 دولار. |
En su resolución 61/263, la Asamblea General pidió a la OSSI que llevara a cabo una evaluación de la gestión de, entre otras cosas, los procedimientos de contratación y la aplicación de la sección XI de la resolución 59/276 de la Asamblea General. | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها 61/263 من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء مراجعة إدارية تركز على جملة أمور منها إجراءات استقدام الموظفين وتنفيذ الجزء حادي عشر من قرار الجمعية 59/276. |
El Comité Especial, recordando el párrafo 6 de la sección XI de la resolución 59/296 de la Asamblea General, pide al Secretario General que siga asegurándose de que, siempre que sea posible, se haga un mayor uso de personal de contratación nacional en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 167 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 6 من الجزء حادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/296، فتطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاستعانة بالموظفين الوطنيين على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام متى أمكن ذلك. |