"la secretaría conjunta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمانة المشتركة
        
    • للأمانة المشتركة
        
    • والأمانة المشتركة
        
    • أمانة مشتركة
        
    • إطار اﻷمانة المشتركة
        
    • كأمانة مشتركة
        
    • في اﻷمانة المشتركة
        
    • قامت اﻷمانة المشتركة
        
    Idrissa Dante, Jefe de la secretaría conjunta de Coordinación de la Asistencia del Gobierno de Malí UN إدريسا دانتي، رئيس الأمانة المشتركة لتنسيق المعونة، حكومة مالي
    Idrissa Dante, Jefe de la secretaría conjunta de Coordinación de la Asistencia del Gobierno de Malí UN إدريسا دانتي، رئيس الأمانة المشتركة لتنسيق المعونة، حكومة مالي
    También encomiamos a quienes asistieron al proceso de la Cumbre, incluida la secretaría conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas, el Sr. Fall y otros interlocutores internacionales. UN ونثني أيضا على كل من أسهم في عملية مؤتمر القمة، بما في ذلك الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، والسيد فال، والشركاء الدوليين الآخرين.
    Además los equipos provinciales de la secretaría conjunta ya han comenzado sus actividades en 25 provincias. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبحت أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة تعمل في 25 مقاطعة.
    Celebramos los esfuerzos realizados por la secretaría conjunta de la Unión Africana y la Oficina del Representante Especial para la región de los Grandes Lagos. UN ولذا فإننا نحيي كذلك الجهد الذي قامت به الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى.
    La capacidad de la secretaría conjunta se ha reforzado con el apoyo de personal nacional e internacional especializado en políticas, programación y servicios operacionales. UN وقد جرى تعزيز قدرة الأمانة المشتركة بدعم من الخبرات الدولية والوطنية في مجالات السياسات والبرمجة والخدمات التنفيذية.
    Esta iniciativa, creada en 2008, se está ejecutando bajo la dirección de la secretaría conjunta de la Comisión de la Unión Africana, la CEPA y el BAFD y con el apoyo de varias entidades. UN وقد أنشئت هذه المبادرة في عام 2008، ويجري تنفيذها تحت إشراف الأمانة المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي وتحصل على الدعم من مصادر عدة.
    Se acordó que la secretaría conjunta del Consejo y el foro establecerían conjuntamente un mecanismo para la aplicación de la estrategia UN واتفق على أن تقوم الأمانة المشتركة للمجلس والمنتدى معا بإنشاء آلية لتنفيذ الاستراتيجية
    En la secretaría conjunta participan las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la Organización Internacional del Trabajo, entidades que están organizando un proceso concreto y participatorio de consultas con miembros de la Red a nivel técnico. UN وتضم الأمانة المشتركة الأمم المتحدة والبنك الدولي ومنظمة العمل الدولية، وتعكف هذه الهيئات الثلاث على تنظيم عملية تشاركية ومركزة للتشاور مع أعضاء الشبكة على الصعيد التقني.
    :: Consultas con la secretaría conjunta de la Iniciativa especial y la OCEAPMA; y UN :: إجراء مشاورات مع الأمانة المشتركة لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا ومع مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا؛
    Hablando en nombre de la secretaría conjunta de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, señaló a la atención los efectos destructivos de los desechos marinos en los arrecifes de coral. UN وتكلم باسم الأمانة المشتركة للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، فوجه الانتباه إلى الآثار المدمرة للحطام البحري على الشعاب المرجانية.
    la secretaría conjunta está trabajando para confirmar la información sobre los 437 funcionarios restantes y estudiando la posibilidad de añadir nuevos nombres a la lista. UN وتعمل الأمانة المشتركة على التأكد من المعلومات المتعلقة بـ 437 من المسؤولين المتبقين، وتنظر في إمكانية إضافة أسماء أخرى.
    :: Realización de evaluaciones conjuntas, en las que participen funcionarios del Gobierno, sobre las necesidades de desarrollo en los distritos en los que la secretaría conjunta considere que hay un cumplimiento sustancial del proceso de disolución de los grupos armados ilegales UN :: إجراء تقييمات مشتركة مع المسؤولين الحكوميين للاحتياجات الإنمائية في الدوائر التي تعتبر الأمانة المشتركة للجنة حل الجماعات المسلحة غير القانونية أن الجماعات المسلحة غير القانونية قد امتثلت فيها إلى حد كبير لما تطلبه الاستراتيجية
    En colaboración con la secretaría conjunta de la Liga de los Estados Árabes, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) tuvieron un papel decisivo a la hora de lograr una postura común de los Estados árabes para el 13º período de sesiones de la Comisión. UN وبالتعاون مع الأمانة المشتركة لجامعة الدول العربية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تم التوصل إلى موقف عربي موحد في الدورة الثالثة عشرة للجنة.
    Los copresidentes del Grupo de Amigos, el Canadá y los Países Bajos, en nombre del grupo más amplio de países y organizaciones multilaterales, también han celebrado consultas periódicas con los países miembros de la Conferencia, así como con la secretaría conjunta. UN كما أجرى رئيسا مجموعة الأصدقاء المشاركان، كندا وهولندا، بالنيابة عن المجموعة الأكبر للبلدان والمنظمات المتعددة الأطراف، مشاورات منتظمة مع البلدان الأطراف في المؤتمر، وكذلك مع الأمانة المشتركة.
    la secretaría conjunta de la Comisión de la Verdad y la Amistad, con sede en Denpasar (Indonesia), tiene dos codirectores, de Indonesia y Timor-Leste. UN ويدير الأمانة المشتركة للجنة، التي توجد في دينباسار، مديران مشاركان من إندونيسيا وتيمور - ليشتي.
    Ello facilitará la transición de la secretaría conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana a la nueva secretaría de los países de la Conferencia. UN وهذا سييسر الانتقال من الأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى الأمانة الجديدة التي تتكون من بلدان المؤتمر.
    Se establecieron 29 equipos provinciales de la secretaría conjunta para aplicar el Programa Afgano de Paz y Reintegración. UN وإنشاء 29 من أفرقة المقاطعات التابعة للأمانة المشتركة من أجل تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج.
    Si bien el Gobierno marca el ritmo y establece la orientación del programa, los representantes de la FIAS asisten semanalmente a las reuniones de la secretaría conjunta para determinar el apoyo y la asistencia que se necesita. UN وبالرغم من أن الحكومة تحدد سرعة تنفيذ البرنامج واتجاه مسيرته، فإن ممثلي القوة الدولية يحضرون اجتماعات أسبوعية للأمانة المشتركة لحل الجماعات المسلحة غير المشروعة وذلك بغية التحقق من توفر الدعم والمساعدة اللازمين.
    la secretaría conjunta está tratando de verificar la identidad de las personas registradas para cerciorarse de que el programa funcione de conformidad con lo previsto. UN والأمانة المشتركة تعكف على التحقق من هوية الأفراد المسجلين لضمان أن البرنامج يعمل وفق تصميمه.
    La cooperación entre las tres organizaciones se intensificará aún más mediante la armonización de sus mecanismos institucionales y la renovación de la secretaría conjunta para promover la programación conjunta de las actividades. UN وسيزداد تعزيز التعاون بين المنظمات الثلاث بفضل المواءمة بين آلياتها المؤسسية وإحياء أمانة مشتركة لتعزيز البرمجة المشتركة للأنشطة.
    Todas las actividades a cargo de la CEPA se llevaron a cabo en el contexto de la secretaría conjunta de la OUA, la CEPA y el BAfD. UN وجرت جميع اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا في إطار اﻷمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الافريقية/اللجنة الاقتصادية لافريقيا/مصرف التنمية الافريقي.
    La labor se hace en estrecha coordinación con el Banco Mundial, que integra la secretaría conjunta de estas estructuras, la Autoridad Palestina, que preside las reuniones, y los países donantes, que presiden o actúan como facilitadores en los distintos comités. UN ويتم هذا العمل بالتنسيق المباشر مع البنك الدولي الذي يعمل كأمانة مشتركة لهذه الهياكل، والسلطة الفلسطينية، التي تعد كجهة البت النهائية، والبلدان المانحة التي تضطلع بدور القيادة أو الرعاية للجان المختلفة.
    Luego de la reunión cumbre de la OUA celebrada en El Cairo en 1993, se reactivó la secretaría conjunta de la OUA, la CEPA y el BAD, con una colaboración más estrecha de la Dirección Regional de Africa del PNUD. UN وعقب مؤتمر قمة القاهرة، الذي عقدته منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٩٣، دب النشاط من جديد في اﻷمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي، وذلك مع الاضطلاع بمزيد من التعاون من قبل المكتب اﻹقليمي لافريقيا التابع للبرنامج اﻹنمائي.
    la secretaría conjunta de la OUA/CEPA/BAfD/Centro de Estudios Monetarios Africanos del Comité Ampliado de Libreville sobre el establecimiento del Fondo Monetario Africano organizó una reunión del Comité en Libreville, también en 1994. UN فقد قامت اﻷمانة المشتركة بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي والمركز الافريقي للدراسات النقدية، التابعة للجنة لبرفيل الموسعة المعنية بإنشاء صندوق النقد الافريقي، بتنظيم اجتماع للجنة في لبرفيل، أيضا في عام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus