"la secretaría de la estrategia internacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمانة الاستراتيجية الدولية
        
    • وأمانة الاستراتيجية الدولية
        
    La OMM también ha prestado apoyo a la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, a la que ha adscrito a un funcionario de nivel superior. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأعارتها أحد كبار موظفيها.
    En este sentido, la UNESCO colabora estrechamente con la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres y otras organizaciones y entidades interesadas en promover los objetivos de la Estrategia. UN وتتعاون اليونسكو في هذا المجال عن كثب مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومع منظمات وكيانات أخرى عاملة في مجال تعزيز أهداف الاستراتيجية الدولية.
    la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres UN هــاء - أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres coordina las directrices estratégicas para apoyar las iniciativas nacionales y regionales por conducto del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres. UN وتقوم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بتنسيق المبادئ التوجيهية لاستراتيجية دعم الجهود الوطنية والإقليمية عن طريق فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالحد من الكوارث.
    la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres está desempeñando un importante papel en el contexto de las iniciativas para sensibilizar a la opinión pública respecto de las repercusiones devastadoras que pueden tener los desastres naturales en determinadas sociedades que de por sí son vulnerables. UN وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تقوم بدور هام في سياق الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بالأثر المدمر الذي يمكن للكوارث الطبيعية أن تحدثه بالنسبة للمجتمعات المستضعفة فعلا.
    El primer seminario se celebró en noviembre de 2000, en beneficio de países de América Latina y el Caribe, con la participación sustantiva de la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN ونظمت أول حلقة عمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، لفائدة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، واشتركت فيها اشتراكا نشطا أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Dada la participación del Grupo especial de apoyo a la gestión de actividades en casos de desastre del Comité de Satélites de Observación de la Tierra (CEOS) y de la secretaría de la Estrategia Internacional de mitigación de los desastres, es posible que se pueda utilizar uno o más de los proyectos experimentales resultantes del curso práctico para definir situaciones en las que los organismos espaciales pueden responder a desastres concretos. UN وبالنظر الى مشاركة الفريق المخصص لدعم تدبّر الكوارث التابع للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض ومشاركة أمانة الاستراتيجية الدولية للتقليل من الكوارث، فإن من المحتمل أن يكون من الممكن استخدام مشروع أو أكثر من المشاريع التجريبية الناتجة عن حلقة العمل لوضع سيناريوهات لاستجابة وكالات الفضاء لكوارث محددة.
    La comprensión de los vínculos entre la adaptación al cambio climático y la reducción de los desastres naturales debería mejorar merced a la elaboración un documento de orientación consultivo sobre el cambio climático y la reducción de los riesgos de desastre, elaborado por el Vulnerability and Adaptación Resource Group, con el apoyo de la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres y de un grupo de trabajo especial. UN ومما يزيد من تفهم الصلات المتبادلة بين التكيف مع تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث، ما قام به الفريق المعني بالانجراحية وموارد التكيف من وضع ورقة سياسية استشارية بشأن تغير المناخ والحد من المخاطر، بدعم من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    En apoyo de los preparativos para la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se celebrará en 2005, el PNUD está colaborando estrechamente con la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN 54 - ويعمل البرنامج الإنمائي على نحو وثيق مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث دعما لأعمال التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في 2005.
    Basándose en su análisis de los informes nacionales, la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres ha señalado que muchos países de alto riesgo y escasa capacidad tienen graves problemas para establecer y mantener una capacidad institucional básica de gestión de desastres. UN وقد لاحظت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من أخطار الكوارث، في ضوء تحليلها للتقارير الوطنية، أن العديد من البلدان المعرضة لأخطار شديدة وتقلّ فيها القدرة على التصدي لتلك الأخطار تواجه تحديات كبيرة في بناء القدرات المؤسسية الأساسية اللازمة لإدارة الكوارث والمحافظة على تلك القدرات.
    La evaluación del cumplimiento por la secretaría de la Estrategia Internacional de su mandato de coordinación y promoción debe incluir un examen de las tres evaluaciones anteriores y tener en cuenta la labor de examen que realiza actualmente el Grupo de Consulta. UN كما ينبغي لتقييم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في وفائها بالتكليف المتعلق بالتنسيق والدعوة أن يشمل استعراضا لثلاث عمليات تقييم سابقة وأن يراعي عمل الاستعراض الجاري حاليا الذي يقوم به الفريق المرجعي.
    28. Expresa su agradecimiento a los países que han prestado apoyo financiero a las actividades de la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres aportando contribuciones voluntarias a su Fondo Fiduciario; UN " 28 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن طريق التبرع لصندوقها الاستئماني؛
    26. Expresa su agradecimiento a los países que han prestado apoyo financiero a las actividades de la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres aportando contribuciones voluntarias a su Fondo Fiduciario; UN 26 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن طريق التبرع لصندوقها الاستئماني؛
    26. Expresa su agradecimiento a los países que han prestado apoyo financiero a las actividades de la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres aportando contribuciones voluntarias a su fondo fiduciario; UN 26 - تعرب عن تقديرها للبلدان التي قدمت دعما ماليا لأنشطة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن طريق التبرع لصندوقها الاستئماني؛
    la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres también seguirá elaborando y difundiendo metodologías respecto de los riesgos sísmicos elaborados en virtud de la iniciativa RADIUS y tratará de aplicar métodos análogos a la evaluación de la vulnerabilidad en materia de inundaciones. UN 20 - وستواصل أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وضع وتعميم المنهجيات فيما يتعلق بالمخاطر السيزمية التي وضعت في إطار مبادرة تقييم الأخطار السيزمية المحتملة على المناطق الحضرية والسعي إلى تطبيق نُهج مماثلة في تقييم الضعف في مواجهة الفيضانات.
    20. Acoge con beneplácito el informe mundial sobre la reducción de los desastres naturales coordinado por la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, y subraya la importancia de un examen periódico como medio de analizar las tendencias de los desastres, evaluar las políticas encaminadas a mitigar los efectos de los desastres y brindar ejemplos de iniciativas que hayan producido buenos resultados; UN 20- ترحب بالاستعراض العالمي لمبادرات الحد من الكوارث الذي تقوم على تنسيقه أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وتؤكد أهمية الاستعراض الدوري بوصفه وسيلة لمناقشة اتجاهات الكوارث، وتقييم السياسات الرامية إلى تخفيف آثار الكوارث، وطرح أمثلة للمبادرات الناجحة؛
    7. El representante de la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios informó de que la comunidad internacional se concentraba cada vez más en la reducción de los riesgos y la vulnerabilidad en las esferas de la asistencia humanitaria y del desarrollo. UN 7- أبلغ ممثل أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عن زيادة تركيز المجتمع الدولي على الحدّ من المخاطر ومواطن الضعف في مجالي الشؤون الإنسانية والتنمية على السواء.
    la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres apoyaba el programa UNOSAT y reconocía la importancia de dirigir la atención a las necesidades y solicitudes de los usuarios y facilitar la ampliación del uso de las aplicaciones satelitales en contextos que iban de la prevención a la respuesta, incluidos campos como la educación, la solución de conflictos y la erradicación de la pobreza. UN وأفاد المتكلّم بأنّ أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث تقدّم الدعم لبرنامج " يونوسات " ، وتسلّم بأهمية توجيه الاهتمام نحو احتياجات المستعملين ومتطلباتهم، وتيسير استخدام التطبيقات الفضائية على نطاق واسع يمتد من الوقاية إلى الاستجابة، بما ذلك التعليم وفضّ النـزاعات والقضاء على الفقر.
    4. El Director de la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, Sr. Sálvano Briceño, señaló los adelantos científicos y tecnológicos en materia de reducción de desastres desde Yokohama, pero también el rápido aumento de la vulnerabilidad humana. UN 4- وقد نوّه مدير أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، السيد سلفانو بريسينو، بتقدم العلم والتكنولوجيا في مجال الحد من الكوارث منذ اعتماد استراتيجية يوكوهاما، وكذلك تسارع زيادة تعرض الإنسان لمخاطرها.
    En su informe, el Secretario General hace balance de los esfuerzos que se están haciendo en pro de la coordinación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى جهود التنسيق الجارية الآن بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Un ejemplo particular de ello es el estudio del fenómeno de El Niño, realizado como proyecto conjunto entre la UNU, el PNUMA, el Centro Nacional de Investigaciones Atmosféricas (NCAR) de Boulder, Colorado (Estados Unidos); la OMM y la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN وأحد الأمثلة على ذلك هي دراسة ظاهرة تيار النينو التي أجريت في شكل مشروع مشترك بين جامعة الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمركز الوطني للبحوث الجوية في بولدر، كولورادو، بالولايات المتحدة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus