"la secretaría de las naciones unidas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى
        
    • اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على
        
    • الأمانة العامة للأمم المتحدة في
        
    • بالأمانة العامة للأمم المتحدة حتى
        
    • باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في
        
    • اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الى
        
    • التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة
        
    También exhortó a la Secretaría de las Naciones Unidas a presentar un panorama mundial de los avances a ese respecto. UN ودعا الرئيس أيضا الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى تقديم منظور عالمي بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    11. Exhortan a la Secretaría de las Naciones Unidas a que transmita la presente declaración conjunta a todos los gobiernos y a que la difunda lo más ampliamente posible; UN 11- يدعون الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إحالة هذا الإعلان المشترك إلى جميع الحكومات وتوزيعه على أوسع نطاق ممكن؛
    En abril de 2005 la Caja se trasladó del edificio de la Secretaría de las Naciones Unidas a sus nuevas instalaciones, situadas en el número 1 de Dag Hammarskjöld Plaza. UN وفي نيسان/أبريل 2005، انتقل مكان الصندوق من مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى مبناه الجديد في 1 داغ همرشولد بلازا.
    Insta a la Secretaría de las Naciones Unidas a que participe plenamente y de manera eficaz en la lucha contra el VIH/SIDA; UN ٢ - يحث اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على أن تشارك مشاركة كاملة وفعالة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    XI. SISTEMA INTERNO DE CONCILIACIÓN EN la Secretaría de las Naciones Unidas a ESCALA MUNDIAL UN حادي عشر - نظام التوفيق الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على صعيد العالم
    Además, el recurso frecuente a procedimientos excepcionales en la Secretaría de las Naciones Unidas, a saber, la aprobación caso por caso de las asignaciones en la Sede, entraña una carga administrativa adicional. UN وعلاوة على ذلك، فإن لجوء الأمانة العامة للأمم المتحدة في كثير من الأحيان إلى اتخاذ إجراءات استثنائية، كالموافقة على التعيينات في المقر على أساس النظر في كل حالة على حدة، يعني فرض أعباء إدارية إضافية.
    También se exhorta a la Secretaría de las Naciones Unidas a dar más prioridad a las inquietudes y cuestiones de las personas con discapacidad y a incluirlas en el Programa de trabajo del sistema de las Naciones Unidas. UN ويدعو القرار أيضاً الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إعطاء أولوية عليا لمشاغل ومسائل الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم في برنامج عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Afirman que este hecho es, en parte, la causa de que, en la práctica, la formulación y aplicación de las políticas económicas mundiales se hayan traspasado de la Secretaría de las Naciones Unidas a los organismos especializados, que tienen sus propias estructuras de gobernanza. UN ويرون أن ذلك مسؤول جزئيا عن نقل الصياغة الفعلية للسياسات الاقتصادية العالمية وتنفيذها الفعلي من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الوكالات المتخصصة الخاضعة في عملها لهياكلها الخاصة لإدارة الشؤون.
    Al terminar su labor, la subcomisión presentaría sus recomendaciones por conducto de la Secretaría de las Naciones Unidas a los nuevos integrantes de la Comisión, que celebraría su 11º período de sesiones del 24 al 28 de junio de 2002. UN وستقوم اللجنة الفرعية، لدى الانتهاء من عملها، بتقديم توصياتها عن طريق الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الأعضاء المنتخبين الجدد في اللجنة التي ستعقد دورتها الحادية عشرة خلال الفترة من 24 إلى 28 حزيران/يونيه 2002.
    Internacional; 7. Reconoce la necesidad de una transición ordenada y fluida de la Secretaría de las Naciones Unidas a la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN 7 - تسلم بضرورة أن يتم على نحو منظم وسلس نقل العمل من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أمانة جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Internacional; 7. Reconoce la necesidad de una transición ordenada y fluida de la Secretaría de las Naciones Unidas a la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN 7 - تسلم بضرورة أن يتم على نحو منظم وسلس نقل العمل من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أمانة جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    La Asamblea General debería instar a la Secretaría de las Naciones Unidas a que estableciera una verdadera misión internacional de vigilancia en Sri Lanka. UN 67 - ينبغي للجمعية العامة أن تدعو الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إيفاد بعثة دولية كاملة لرصد حقوق الإنسان في سري لانكا.
    Las delegaciones reconocieron las repercusiones de la propuesta y la decisión adoptadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas el pasado año de transferir los gastos de las reuniones oficiales de la Secretaría de las Naciones Unidas a los programas y fondos individuales. UN 5 - وأقرت الوفود بالأثر الناجم عن اقتراح العام الماضي والمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بنقل تكاليف الاجتماعات الرسمية من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى فرادى الصناديق والبرامج.
    Las declaraciones que presente por escrito la Autoridad a las Naciones Unidas para su distribución serán distribuidas por la Secretaría de las Naciones Unidas a todos los miembros del órgano o los órganos correspondientes de la Organización de conformidad con el reglamento aplicable. UN وتوزع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على جميع أعضاء الهيئة أو الهيئات الملائمة باﻷمم المتحدة، وفقا لنظامها الداخلي، البيانات الخطية التي تقدمها السلطة إلى اﻷمم المتحدة بغرض توزيعها.
    Alentamos a la Secretaría de las Naciones Unidas a que continúe adoptando medidas en favor del desarrollo ulterior de las nuevas modalidades de trabajo de la Comisión. UN ونحن نشجع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على أن تستمر في اتخاذ تدابير لتعزيز المزيد من التطور في اﻷشكال الجديدة ﻷنشطة اللجنة.
    Las declaraciones que presente por escrito la Autoridad a las Naciones Unidas para su distribución serán distribuidas por la Secretaría de las Naciones Unidas a todos los miembros del órgano o los órganos correspondientes de la Organización de conformidad con el reglamento aplicable. UN وتوزع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على جميع أعضاء الهيئة أو الهيئات الملائمة باﻷمم المتحدة، وفقا للنظام الداخلي ذي الصلة، البيانات الخطية التي تقدمها السلطة إلى اﻷمم المتحدة بغرض توزيعها.
    Exhortan a los funcionarios competentes de la Secretaría de las Naciones Unidas a tomar las medidas necesarias para resolverlo con urgencia. UN وهما يحثان المسؤولين المعنيين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على اتخاذ الخطوات اللازمة لحل هذه المشكلة على وجه الاستعجال.
    La Secretaría recientemente ha recibido una donación para financiar la elaboración de un cuestionario a fin de evaluar el grado en que existe hostigamiento en la Secretaría de las Naciones Unidas a nivel mundial. UN ١٧ - وقد تلقت اﻷمانة العامة مؤخرا منحة لتمويل وضع استبيان يستهدف قياس درجة حدوث المضايقات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على مستوى العالم.
    Los Inspectores instan a la Secretaría de las Naciones Unidas a que nombre de inmediato, con carácter provisional, un Director interino del INSTRAW en Santo Domingo y que acelere el proceso de contratación para que el puesto fundamental de Director del Instituto pueda llenarse lo antes posible. UN ويحث المفتشان اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على أن تقوم على الفور مؤقتا بتعيين المديرة بالنيابة للمعهد في سانتو دومينغو، والتعجيل بعملية التعيين بحيث يمكن شغل هذا المنصب الرئيسي ﻹدارة المعهد في أقرب وقت ممكن.
    Además, el recurso frecuente a procedimientos excepcionales en la Secretaría de las Naciones Unidas, a saber, la aprobación caso por caso de las asignaciones en la Sede, entraña una carga administrativa adicional. UN وعلاوة على ذلك، فإن لجوء الأمانة العامة للأمم المتحدة في كثير من الأحيان إلى اتخاذ إجراءات استثنائية، كالموافقة على التعيينات في المقر على أساس النظر في كل حالة على حدة، يعني فرض أعباء إدارية إضافية.
    II. Personal de tecnología de la información y las comunicaciones en la Secretaría de las Naciones Unidas a marzo de 2010 UN الثاني - موظفو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمانة العامة للأمم المتحدة حتى آذار/مارس 2010
    También ayudó al Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas a organizar un taller para la región de África sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas, celebrado en Lomé. UN وساعد المركز كذلك إدارة شؤون نزع السلاح باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تنظيم حلقة عمل لمنطقة أفريقيا حول مسألة ' الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة ' عقدت في لومي.
    En su resumen, el Presidente sugirió que en la siguiente Reunión de los Estados Partes se adoptaran decisiones sobre las propuestas formuladas, así como sobre la fuente de financiación del presupuesto y la transición de los servicios de la Secretaría de las Naciones Unidas a los de la Secretaría del Tribunal. UN ١٩ - واقترح الرئيس في الموجز الذي أدلى به أن يتم اتخاذ مقررات في الاجتماع التالي للدول اﻷطراف بشأن هذه المقترحات، وبشأن مصدر تمويل الميزانية أو تدبير اﻷموال لها والانتقال من الخدمات التي توفرها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الى تلك التي يوفرها قلم المحكمة.
    En relación con el proceso de consolidación de la paz en El Salvador, el oficial de asuntos políticos proporcionaría asistencia a las actividades conjuntas de seguimiento del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas a fin de asegurar el cumplimiento de las cuestiones pendientes del acuerdo de paz de 1992. UN وفي ما يتعلق بعملية بناء السلام في السلفادور، سيساعد موظف الشؤون السياسية في الاضطلاع بأنشطة المتابعة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بغية كفالة الامتثال للقضايا العالقة من اتفاق السلام لعام 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus