"la secretaría especial de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمانة الخاصة لحقوق
        
    • للأمانة الخاصة لحقوق
        
    • والأمانة الخاصة لحقوق
        
    Asimismo se había creado el Comité Nacional sobre la Tortura con la participación de la Secretaría Especial de Derechos Humanos, el Ministerio de Relaciones Exteriores y distintas ONG. UN وقد أنشئت أيضاً لجنة وطنية معنية بالتعذيب، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية ومنظمات غير حكومية.
    la Secretaría Especial de Derechos Humanos va a invertir 1.200.000 reales adicionales en los otros 12 estados. UN وتستثمر الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان حصة إضافية قدرها 1.2 مليون ريال برازيلي في الولايات ال12 الأخرى.
    El Programa Piloto fue organizado por la Secretaría Especial de Derechos Humanos (SEDH); el Banco Interamericano de Desarrollo (BID); el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM); y Themis - Assessoria Jurídica e Estudos de Gênero. UN ونظمت هذا البرنامج النموذجي الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وثيميس.
    A nivel federal, hay una Subsecretaría sobre los Derechos del Niño y el Adolescente, subordinada a la Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Oficina del Presidente. UN وعلى المستوى الاتحادي، توجد الأمانة الفرعية لحقوق الطفل والمراهق التي تخضع للأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لديوان الرئيس.
    Con objeto de luchar contra la discriminación, el Presidente Lula creó la Secretaría Especial de Políticas para las Mujeres, la Secretaría Especial de Políticas de Promoción de la Igualdad Racial y la Secretaría Especial de Derechos Humanos, todas vinculadas a la Presidencia de la República. UN وفي محاولة لمناهضة التمييز, أنشأ الأمانة الخاصة لسياسات المرأة , والأمانة الخاصة لتشجيع سياسات المساواة بين الأعراق, والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان, وتعمل هذه الأمانات جميعا تحت رعايته مباشرة.
    Por otro lado, con la publicación del decreto No. 5.296/04, la Secretaría Especial de Derechos Humanos (SEDH) garantizó el acceso de las personas discapacitadas al sistema de educación. UN وفضلا عن ذلك، فإنه بإصدار القرار رقم 5296/04، كفلت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان إمكانية وصول المعوقين إلى نظام التعليم.
    Hasta 2002 la Secretaría Especial de Derechos Humanos había prestado apoyo a más de 30.000 cursos de fomento de la capacidad para agentes de seguridad pública en todo el país, con la colaboración de organizaciones no gubernamentales. UN وبحلول عام 2002، كانت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان قد دعمت تقديم دورات بناء القدرات إلى ما يزيد عن 000 30 من وكلاء الأمن العام في جميع أنحاء البلد، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno Federal, por conducto de la Secretaría Especial de Derechos Humanos (SEDH), ha emprendido diversas acciones para combatir la explotación de los niños y adolescentes en el Brasil. UN وتضطلع الحكومة الاتحادية، من خلال الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، بأعمال متنوعة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين في البرازيل.
    Funciona en el marco de la Secretaría Especial de Derechos Humanos, y se encarga de la integración de las políticas públicas federales y de coordinar la participación del público a través de las organizaciones no gubernamentales. UN وتعمل هذه اللجنة بتنسيق من الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، كما أنها تتحمل مسؤولية إدماج السياسات العامة الاتحادية وتتعاون، مع المنظمات غير الحكومية الأخرى بشأن مشاركة المجتمع.
    El Programa Centinela, emprendido conjuntamente por la Secretaría Especial de Derechos Humanos y el Ministerio de Desarrollo Social y Lucha contra el Hambre, se ocupa de los servicios de protección social en el Brasil. UN وبرنامج الرصد، الذي تشترك في الاضطلاع به الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة التنمية الاجتماعية ومكافحة الجوع، هو المسؤول عن خدمات حماية الرفاه الاجتماعي.
    Además, en el ámbito de la cooperación internacional en materia de derechos humanos, se creó una oficina de cooperación internacional dentro de la Secretaría Especial de Derechos Humanos, dependiente de la Presidencia del Brasil. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي مجال التعاون الدولي بشأن حقوق الإنسان، فقد أنشئ مكتب للتعاون الدولي في إطار الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، داخل مكتب رئيس جمهورية البرازيل.
    la Secretaría Especial de Derechos Humanos ha establecido acuerdos con organismos gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil para el funcionamiento de 368 oficinas de derechos en el marco del proyecto. UN وقد عقدت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان اتفاقات مع الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لتشغيل 368 مكتب استعلامات عن الحقوق في إطار المشروع.
    131. Actualmente se está aplicando el Plan de Acción para Combatir la Violencia contra los Ancianos, coordinado por la Secretaría Especial de Derechos Humanos. UN 131- ويجري حالياً تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف ضد المسنين التي تتولى تنسيقها الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان.
    En asociación con la Secretaría Especial de Derechos Humanos y la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer, la Secretaría Nacional de Justicia del Ministerio de Justicia está elaborando un proyecto denominado Medidas contra la trata de personas en el Brasil. UN وتعكف أمانة العدالة الوطنية في وزارة العدل، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة، على وضع مشروع أطلق عليه تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر في البرازيل.
    Además, desde 2009 la Secretaría Especial de Derechos Humanos dispone del programa de entrevistas sobre derechos humanos, que constituye un espacio institucional para debatir adecuadamente sobre las políticas públicas relativas a esos derechos. UN علاوة على ذلك، تصدر الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان منذ عام 2009 مجلة حقوق الإنسان، وهي حيز مؤسسي للمناقشة المحدودة للسياسات العامة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Fue coordinada por la Secretaría Especial de Derechos Humanos y el Ministerio de Turismo y contó con el apoyo de los Ministerio de Salud, de Educación, de Justicia, de Trabajo y Empleo, y de Desarrollo Social. UN ونسقت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة السياحة للحملة، وحظيت بدعم وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة العدل ووزارة العمل والتوظيف ووزارة التنمية الاجتماعية.
    En septiembre de 2004 la Secretaría Especial de Derechos Humanos inició el Proyecto para la Acción Integrada de Fortalecimiento Institucional para Combatir la Explotación Sexual y la Trata de Niños y Niñas. UN وفي أيلول/سبتمبر 2004 استهلت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان مشروع العمل المتكامل للتدعيم المؤسسي لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالفتيان والفتيات.
    La Campaña se organiza en colaboración con la Subsecretaría de Promoción de los Derechos de los Niños y Adolescentes de la Secretaría Especial de Derechos Humanos (SPDCA/SEDH) y el Grupo Interministerial contra la explotación sexual comercial de los niños y adolescentes. UN وتعقد في شراكة مع الأمانة الفرعية لتعزيز حقوق الطفل والمراهق التابعة للأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والفريق المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين.
    La Misión Permanente del Brasil ante las Naciones Unidas en Ginebra participó activamente en ese proceso, que recibió aportaciones de distintos órganos gubernamentales brasileños, como la Oficina Nacional de Coordinación para la Integración de las Personas con Discapacidad (CORDE) y el Consejo Nacional de Derechos de los Discapacitados (CONADE), ambos dependientes de la Secretaría Especial de Derechos Humanos de la Oficina del Presidente. UN وقد شاركت بعثة البرازيل الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف مشاركة نشطة في هذه العملية بتقديم مساهمات من هيئات حكومية برازيلية مثل مكتب التنسيق الوطني لإدماج المعوقين، والمجلس الوطني لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وكلاهما يخضع للأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لديوان الرئيس.
    Desde 2008, la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer ha colaborado con la Secretaría Especial de Derechos Humanos en la organización de la Campaña titulada " La explotación sexual infantil es un delito. ¡Denúnciala! UN والأمانة الخاصة لسياسات المرأة شريكة للأمانة الخاصة لحقوق الإنسان منذ عام 2008 في تنفيذ الحملة: " الاستغلال الجنسي للأطفال جريمة. أبلغ عنها!
    El Plan es producto de la labor de la Comisión Nacional sobre Educación y Derechos Humanos, constituida por Orden Presidencial, y que reúne a especialistas y administradores del Ministerio de Educación y de la Secretaría Especial de Derechos Humanos. UN وتنبع هذه الخطة من الأعمال التي تضطلع بها اللجنة الوطنية للتثقيف المعني بحقوق الإنسان، المشكلة بأمر رئاسي؛ وتجمع هذه اللجنة معا أخصائيين وإداريين من وزارة التعليم والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان.
    Varios organismos públicos, a saber, la Secretaría Especial de la Igualdad Racial, la Fundación Nacional de los Pueblos Indígenas, el Departamento de Salud Indígena del Ministerio de Salud, el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación y la Secretaría Especial de Derechos Humanos, se ocupan de este asunto. UN واهتمت بهذه الفئة عدة وكالات حكومية، بما في ذلك الأمانة الخاصة للمساواة العرقية، والمؤسسة الوطنية للشعوب الأصلية، والإدارة الصحية المعنية بالسكان الأصليين التابعة لوزارة الصحة، والمجلس الوطني لمكافحة التمييز، والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus